English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـنحـم ٥٥
القرآن الكريم
»
سورة الـنحـم
»
سورة الـنحـم ٥٥
An-Najm-55, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Najm
Listen Quran 53/An-Najm-55
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
52
53
54
55
56
57
58
An-Najm-55, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Najm - verse 55
سورة الـنحـم
Surah An-Najm
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى
﴿٥٥﴾
53/An-Najm-55:
Fa bi ayyi ealeai raabbika tatamearea.
Imam Iskender Ali Mihr
Then which of the blessings of your Lord do you doubt?
Abdul Majid Daryabadi
Which then of thy Lord´s benefits wilt thou doubt?
Ali Quli Qarai
Then which of the bounties of your Lord will you dispute?
Ali Unal
Then which of the gifts of your Lord do you dispute about?
Ahmed Ali
How many favours of your Lord will you then deny?
Ahmed Raza Khan
So O listener! Which favour of your Lord will you doubt?
Amatul Rahman Omar
(O human being!) which of the bounties of your Lord will you then doubt and dispute?
Arthur John Arberry
Then which of thy Lord's bounties disputest thou?
Hamid Aziz
Then about which of your Lord´s gifts will you dispute?
Hilali & Khan
Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt.
Maulana Muhammad Ali
And that He destroyed the First ‘Ad:
Mohammed Habib Shakir
Which of your Lord´s benefits will you then dispute about?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Concerning which then, of the bounties of thy Lord, canst thou dispute?
Muhammad Sarwar
About which of the bounties of your Lord can they persistently dispute?
Qaribullah & Darwish
So which then of your Lord's favors do you dispute?
Saheeh International
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
Shah Faridul Haque
So O listener! Which favour of your Lord will you doubt?
Talal Itani
So which of your Lord's marvels can you deny?
Wahiduddin Khan
On which then of your Lord's signs do you cast doubt?
Yusuf Ali
Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
52
53
54
55
56
57
58