English [Change]

An-Naml-45, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

An-Naml-45, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 45

سورة النمل

Surah An-Naml

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ ﴿٤٥﴾
27/An-Naml-45: Va lakaad arsalnea ilea samooda aheahum sealihaan ani’budoolleaha fa izeahum fareekeani yaahtasımoon(yaahtasımoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And certainly We sent to Thamud nation their brother Salih, (for them) “to become servants to Allah”. But they became two parties quarreling with each other.

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We sent unto the Thamud their brother Saleh saying: worship Allah. Then lo! they became two parties contending.

Ali Quli Qarai

Certainly We sent to Thamud Salih, their brother, [with the summons:] ‘Worship Allah!’ But thereat they became two groups contending with each other.

Ali Unal

And certainly We sent to the Thamud their brother Salih (with the message): "Worship God alone." (When he conveyed the Message) they split into factions in dispute with each other.

Ahmed Ali

We sent to Thamud their brother Saleh (who said): "Worship God." But they were divided into two groups disputing with one another.

Ahmed Raza Khan

And indeed We sent to the Thamud, their fellowman Saleh that, “Worship Allah”, thereupon they became two parties quarrelling.

Amatul Rahman Omar

And (likewise) We sent to Thamûd their kinsman Sâlih, (who said), `Worship Allâh.´ But (as soon as they heard this preaching) they broke up into two factions who contended with each another.

Arthur John Arberry

And We sent to Thamood their brother Salih: 'Serve you God!' And behold, they were two parties, that were disputing one with another.

Hamid Aziz

And it was said to her, "Enter the court." And when she saw it, she thought it was a pool, and she bared her legs (tucked up her skirt to go into it). Said he, "Verily, it is a court paved with glass!" Said she, "My Lord! Verily, I have wronged my soul, but I do now Surrender ( i.e. in Islam) with Solomon to the Lord of the Worlds!"

Hilali & Khan

And indeed We sent to Thamud their brother Salih (Saleh), saying: "Worship Allah (Alone and none else). Then look! They became two parties (believers and disbelievers) quarreling with each other."

Maulana Muhammad Ali

And that which she worshipped besides Allah prevented her; for she was of a disbelieving people.

Mohammed Habib Shakir

And certainly We sent to Samood their brother Salih, saying: Serve Allah; and lo! they became two sects quarrelling with each other.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We verily sent unto Thamud their brother Salih, saying: Worship Allah. And lo! they (then became two parties quarrelling.

Muhammad Sarwar

We sent to the tribe of Thamud their brother Salih so that they would worship God, but they became two quarrelling groups.

Qaribullah & Darwish

To Thamood We sent their brother Salih saying: 'Worship Allah' But they were two parties in dispute with one another.

Saheeh International

And We had certainly sent to Thamud their brother Salih, [saying], "Worship Allah," and at once they were two parties conflicting.

Shah Faridul Haque

And indeed We sent to the Thamud, their fellowman Saleh that, “Worship Allah”, thereupon they became two parties quarrelling.

Talal Itani

And We sent to Thamood their brother Saleh: “Worship God.” But they became two disputing factions.

Wahiduddin Khan

To Thamud We sent their brother Salih. He said, "Serve none but God." But they divided themselves into two factions contending with one another.

Yusuf Ali

We sent (aforetime), to the Thamud, their brother Salih, saying, "Serve Allah": But behold, they became two factions quarrelling with each other.
45