English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النساء ٦٨
القرآن الكريم
»
سورة النساء
»
سورة النساء ٦٨
An-Nisa-68, Surah The Women Verse-68
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nisa
»
An-Nisa-68, Surah The Women Verse-68
Listen Quran 4/An-Nisa-68
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
65
66
67
68
69
70
71
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
An-Nisa-68, Surah The Women Verse-68
Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 68
سورة النساء
Surah An-Nisa
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
﴿٦٨﴾
4/An-Nisa-68:
Va la hadayneahum sıreataan mustakeemea(mustakeeman).
Imam Iskender Ali Mihr
And We would certainly have guided them to Sıratı Mustakîm (the Path that delivers to Allah).
Abdul Majid Daryabadi
And We would surely have guided them on the right path.
Ali Quli Qarai
and We would have guided them to a straight path.
Ali Unal
And indeed guided them to a straight path (in belief, thought, feeling and action).
Ahmed Ali
And led them to the path that is straight.
Ahmed Raza Khan
And would certainly guide them to the Straight Path.
Amatul Rahman Omar
And We would have surely guided them in the exact right path.
Arthur John Arberry
and guided them on a straight path.
Hamid Aziz
Such is the Bounty of Allah, and Allah suffices as Knower.
Hilali & Khan
And indeed We should have guided them to a Straight Way.
Maulana Muhammad Ali
And then We would certainly have given them from Ourselves a great reward,
Mohammed Habib Shakir
And We would certainly have guided them in the right path.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And should guide them unto a straight path.
Muhammad Sarwar
and guided them to the right path.
Qaribullah & Darwish
and guided them to a Straight Path.
Saheeh International
And We would have guided them to a straight path.
Shah Faridul Haque
And would certainly guide them to the Straight Path.
Talal Itani
And We would have guided them on a straight path.
Wahiduddin Khan
and guided them to a straight path.
Yusuf Ali
And We should have shown them the Straight Way.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
65
66
67
68
69
70
71
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173