English [Change]

An-Nisa-118, Surah The Women Verse-118

4/An-Nisa-118 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
118

An-Nisa-118, Surah The Women Verse-118

Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 118

سورة النساء

Surah An-Nisa

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَّعَنَهُ اللّهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا ﴿١١٨﴾
4/An-Nisa-118: Laaanahulleah(laaanahulleahu), va keala la attahizanna min ibeadika naaseeban mafroodea(mafroodaan).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah has cursed him (Satan); and he (Satan) said: “I will surely take from among Your servants a specific portion”.

Abdul Majid Daryabadi

Allah hath accursed him. And he said: surely shall take of Thine bondmen a portion allotted.

Ali Quli Qarai

whom Allah has cursed, and who said, ‘I will surely take of Your servants a settled share,

Ali Unal

One who is accursed by God (excluded from His mercy). Once he said: "Of Your servants I will surely take a share to be assigned to me (by their following me).

Ahmed Ali

Who was condemned by God and who said: "I shall take from Thy creatures my determinate share,

Ahmed Raza Khan

The one whom Allah has cursed; and the devil said, “I swear, I will certainly take an appointed portion of Your bondmen,” –

Amatul Rahman Omar

Whom Allâh has deprived of His blessings and who had said, `I will certainly take from Your servants an appointed portion,

Arthur John Arberry

He said, 'Assuredly I will take unto myself a portion appointed of Thy servants,

Hamid Aziz

He promises them, and stirs up vain desires within them; but the devil promises only to deceive.

Hilali & Khan

Allah cursed him. And he [Shaitan (Satan)] said: "I will take an appointed portion of your slaves;

Maulana Muhammad Ali

Besides Him they call on nothing but female divinities and they call on nothing but a rebellious devil,

Mohammed Habib Shakir

Allah has cursed him; and he said: Most certainly I will take of Thy servants an appointed portion:

Muhammad Marmaduke Pickthall

Whom Allah cursed, and he said: Surely I will take of Thy bondmen an appointed portion,

Muhammad Sarwar

God condemned Satan when he said, "I will certainly take my revenge from Your servants.

Qaribullah & Darwish

whom Allah has cursed and he (satan) said: 'Indeed, I will take to myself an appointed portion of Your worshipers,

Saheeh International

Whom Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion.

Shah Faridul Haque

The one whom Allah has cursed; and the devil said, "I swear, I will certainly take an appointed portion of Your bondmen," -

Talal Itani

God has cursed him. And he said, “I will take to myself my due share of Your servants.”

Wahiduddin Khan

whom God has rejected. He said [to God], "I will assuredly take a number of Your servants,

Yusuf Ali

Allah did curse him, but he said: "I will take of Thy servants a portion Marked off;
118
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.