English [Change]

An-Nisa-148, Surah The Women Verse-148

4/An-Nisa-148 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
148

An-Nisa-148, Surah The Women Verse-148

Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 148

سورة النساء

Surah An-Nisa

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لاَّ يُحِبُّ اللّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوَءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا ﴿١٤٨﴾
4/An-Nisa-148: Lea yuhibbulleahul cahraa bis sooi minal kaavli illea man zulim(zulima). Va kaanaalleahu sameeaan aaleemea(aaleeman).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah does not love the public utterance of hurtful speech except by one who has been wronged. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.

Abdul Majid Daryabadi

Allah approveth not the publishment of evil speech, unless by one who hath been wronged; and Allah is ever Hearing, Knowing.

Ali Quli Qarai

Allah does not like the disclosure of [anyone’s] evil [conduct] in speech except by someone who has been wronged, and Allah is all-hearing, all-knowing.

Ali Unal

God does not like any harsh speech to be uttered save by one who has been wronged (and therefore has the right to express that in appropriate language). God is indeed All-Hearing, All-Knowing.

Ahmed Ali

God does not like ill (of others) spoken about, except by him who has been wronged. For God hears all and knows everything.

Ahmed Raza Khan

Allah does not like disclosure of evil matters except by the oppressed; and Allah is All Hearing, All Knowing.

Amatul Rahman Omar

Allâh does not like the public utterance of the hurtful speech, except (it is by) one who has been done injustice to. And Allâh is All-Hearing, All-Knowing.

Arthur John Arberry

God likes not the shouting of evil words unless a man has been wronged; God is All-hearing, All-knowing.

Hamid Aziz

Verily, those who disbelieve in Allah and His Messengers and desire to make a distinction between Allah and His messengers, and say, "We believe in some and disbelieve in others," and desire to take a midway course between the two,

Hilali & Khan

Allah does not like that the evil should be uttered in public except by him who has been wronged. And Allah is Ever All-Hearer, All-Knower.

Maulana Muhammad Ali

Why should Allah chastise you if you are grateful and believe? And Allah is ever Multiplier of rewards, Knowing.

Mohammed Habib Shakir

Allah does not love the public utterance of hurtful speech unless (it be) by one to whom injustice has been done; and Allah is Hearing, Knowing.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Allah loveth not the utterance of harsh speech save by one who hath been wronged. Allah is ever Hearer, Knower.

Muhammad Sarwar

God does not love public accusation unless one is truly wronged. God is All-hearing and All-knowing.

Qaribullah & Darwish

Allah does not love the shouting of evil words, except by he who has been wronged. He is the Hearer, the Knower.

Saheeh International

Allah does not like the public mention of evil except by one who has been wronged. And ever is Allah Hearing and Knowing.

Shah Faridul Haque

Allah does not like disclosure of evil matters except by the oppressed; and Allah is All Hearing, All Knowing.

Talal Itani

God does not like the public uttering of bad language, unless someone was wronged. God is Hearing and Knowing.

Wahiduddin Khan

God does not love the utterance of evil words except in the case of someone who has been wronged. God hears all and knows all.

Yusuf Ali

Allah loveth not that evil should be noised abroad in public speech, except where injustice hath been done; for Allah is He who heareth and knoweth all things.
148