English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النساء ٧٨
القرآن الكريم
»
سورة النساء
»
سورة النساء ٧٨
An-Nisa-78, Surah The Women Verse-78
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nisa
»
An-Nisa-78, Surah The Women Verse-78
Listen Quran 4/An-Nisa-78
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
75
76
77
78
79
80
81
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
An-Nisa-78, Surah The Women Verse-78
Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 78
سورة النساء
Surah An-Nisa
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَيْنَمَا تَكُونُواْ يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَذِهِ مِنْ عِندِ اللّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلًّ مِّنْ عِندِ اللّهِ فَمَا لِهَؤُلاء الْقَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا
﴿٧٨﴾
4/An-Nisa-78:
Ayna mea takoonoo yudrikkumul mavtu va lav kuntum fee buroocin mushayyadah(mushayyadatin). Va in tusıbhum haasanatun yakooloo heazihee min indilleah(indilleahi), va in tusıbhum sayyiatun yakooloo heazihee min indika. Kul kullun min indilleah(indilleahi). Fa meali heauleail kaavmi lea yakeadoona yafkaahoona haadeesea(haadeesan).
Imam Iskender Ali Mihr
Wherever you may be, death will reach you even if you are in fortresses built up strong and high. Yet if some good befalls them, they say: “This is from Allah” and if an evil befalls them, they say: “This is from you”. Say: “All is from Allah”. But what is wrong with these people that they fail to understand the word?
Abdul Majid Daryabadi
Wheresoever ye may be, death shall overtake you, even though ye be in fortresses plastered. And if there betideth them some good, they say: this is from God. And if there betideth them some ill, they say: this is because of thee. Say thou: everything is from Allah. What aileth then this people, that well-nigh they understand not any speech
Ali Quli Qarai
Wherever you may be death will overtake you, even if you were in fortified towers.’ If any good befalls them, they say, ‘This is from Allah;’ and when an ill befalls them, they say, ‘This is from you.’ Say, ‘All is from Allah.’ What is the matter with these people that they would not understand any matter?
Ali Unal
Wherever you may be, death will overtake you, even though you be in towers built up strong and high. Yet, when some good happens to them, they say: "This is from God;" and when an evil befalls them, they say: "This is because of you." Say: "All is from God." But how is it with these people that they do not grasp the truth of anything said (or anything that has happened)!
Ahmed Ali
Death will overtake you wheresoever you be, even in the mightiest of towers. Yet if some good comes their way they say: "It is from God;" and if it is evil that befalls them, they say: "It is indeed from you." Say to them: "Every thing is from God." O, what has come upon the people that even this they fail to understand!
Ahmed Raza Khan
Death will come to you wherever you may be, even if you were in strong fortresses; if some good reaches them they say, “This is from Allah”; and if any misfortune reaches them, they say, “This is from you”; say, “Everything is from Allah”; what is wrong with these people, that they do not seem to understand anything?
Amatul Rahman Omar
Death will overtake you wherever you may be, even if you be in strongly built castles. And if any good occurs to them (- to the hypocrites) they say, `This is from Allâh´ and if evil befalls them they say, `This is from you.´ Say, `Everything is from Allâh.´ What is the matter with these people that they hardly understand (anything)?
Arthur John Arberry
Wherever you may be, death will overtake you, though you should be in raised-up towers. And if a good thing visits them, they say, 'This is from God'; but if an evil thing visits them, they say, 'This is from thee.' Say: 'Everything is from God.' How is it with this people? They scarcely understand any tiding.
Hamid Aziz
Whoever obeys the Messenger he has obeyed Allah; and he who turns away - We have not sent you as a warder over them.
Hilali & Khan
"Wheresoever you may be, death will overtake you even if you are in fortresses built up strong and high!" And if some good reaches them, they say, "This is from Allah," but if some evil befalls them, they say, "This is from you (O Muhammad SAW)." Say: "All things are from Allah," so what is wrong with these people that they fail to understand any word?
Maulana Muhammad Ali
Has thou not seen those to whom it was said: Withhold your hands, and keep up prayer and pay the poor-rate. But when fighting is prescribed for them, lo! a party of them fear men as they ought to fear Allah, or with a greater fear, and say: Our Lord, why has Thou ordained fighting for us? Wouldst Thou not grant us respite to a near term? Say: The enjoyment of this world is short, and the Hereafter is better for him who keeps his duty. And you shall not be wronged a whit.
Mohammed Habib Shakir
Wherever you are, death will overtake you, though you are in lofty towers, and if a benefit comes to them, they say: This is from Allah; and if a misfortune befalls them, they say: This is from you. Say: All is from Allah, but what is the matter with these people that they do not make approach to understanding what is told (them)?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Wheresoever ye may be, death will overtake you, even though ye were in lofty towers. Yet if a happy thing befalleth them they say: This is from Allah; and if an evil thing befalleth them they say: This is of thy doing (O Muhammad). Say (unto them): All is from Allah. What is amiss with these people that they come not nigh to understand a happening?
Muhammad Sarwar
Wherever you are, death will find you even if you hide yourselves in firmly constructed towers. Whenever people experience good fortune, they say that it is from God but whenever they experience misfortune, they say it is because of you, (Muhammad). Tell them, "Everything is from God." What is wrong with these people that they do not even try to understand?
Qaribullah & Darwish
Wherever you are, death will overtake you, even if you shall be in the fortified, high towers' If bounty reaches them, they say: 'This is from Allah' but when evil hits them, they say: 'This is from you' Say to them: 'All is from Allah' What is the matter with this people that they scarcely understand any statement.
Saheeh International
Wherever you may be, death will overtake you, even if you should be within towers of lofty construction. But if good comes to them, they say, "This is from Allah "; and if evil befalls them, they say, "This is from you." Say, "All [things] are from Allah." So what is [the matter] with those people that they can hardly understand any statement?
Shah Faridul Haque
Death will come to you wherever you may be, even if you were in strong fortresses; if some good reaches them they say, "This is from Allah"; and if any misfortune reaches them, they say, "This is from you"; say, "Everything is from Allah"; what is wrong with these people, that they do not seem to understand anything?
Talal Itani
Wherever you may be, death will catch up with you, even if you were in fortified towers. When a good fortune comes their way, they say, “This is from God.” But when a misfortune befalls them, they say, “This is from you.” Say, “All is from God.” So what is the matter with these people, that they hardly understand a thing?
Wahiduddin Khan
Wherever you may be, death will overtake you, even if you be in strongly built towers." If some good befalls them, they say, "This is from God," and if ill befalls them, they say, "This is from you." Tell them, "All is from God." But what is wrong with these people that they fail to understand anything?
Yusuf Ali
"Wherever ye are, death will find you out, even if ye are in towers built up strong and high!" If some good befalls them, they say, "This is from Allah"; but if evil, they say, "This is from thee" (O Prophet). Say: "All things are from Allah." But what hath come to these people, that they fail to understand a single fact?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
75
76
77
78
79
80
81
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173