English [Change]

As-Saffat-108, Surah Those Ranged in Ranks Verse-108

37/As-Saffat-108 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

As-Saffat-108, Surah Those Ranged in Ranks Verse-108

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 108

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿١٠٨﴾
37/As-Saffat-108: Va taraknea aalayhi feel eahireen(eahireena).

Imam Iskender Ali Mihr

And We left for him (an honorable remembrance) among the later generations.

Abdul Majid Daryabadi

And We left for him among the posterity:

Ali Quli Qarai

and left for him a good name in posterity:

Ali Unal

And We left for him among later-comers (until the end of time this greeting and remembrance of him and his Message):

Ahmed Ali

And left (his hallowed memory) for posterity.

Ahmed Raza Khan

And We kept his praise among the latter generations.

Amatul Rahman Omar

And We left behind him (- Abraham) among the succeeding generations (the noble salutation to invoke blessings upon him).

Arthur John Arberry

and left for him among the later folk

Hamid Aziz

And We perpetuated to him among the later generations,

Hilali & Khan

And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times.

Maulana Muhammad Ali

And We ransomed him with a great sacrifice.

Mohammed Habib Shakir

And We perpetuated (praise) to him among the later generations

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We left for him among the later folk (the salutation):

Muhammad Sarwar

and perpetuated his praise in later generations.

Qaribullah & Darwish

and We let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations),

Saheeh International

And We left for him [favorable mention] among later generations:

Shah Faridul Haque

And We kept his praise among the latter generations.

Talal Itani

And We left with him for later generations.

Wahiduddin Khan

and left him thus to be succeeded by a group [of followers] among later generations:

Yusuf Ali

And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
108