English [Change]

As-Saffat-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

As-Saffat-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 19

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ﴿١٩﴾
37/As-Saffat-19: Fa innamea hiya zacratun veahıdatun fa izea hum yanzuroon(yanzuroona).

Imam Iskender Ali Mihr

So it is only a single cry. Then they will be staring (seeing when they are resurrected).

Abdul Majid Daryabadi

It shall be but one shout, lo! they shall be staring.

Ali Quli Qarai

It will be only a single shout and, behold, they will look on,

Ali Unal

It will be only a single scaring cry, and then behold, they are staring (in dread),

Ahmed Ali

There will only be a single jerk, and they will gape,

Ahmed Raza Khan

So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring.

Amatul Rahman Omar

Then there shall be but a single driving shout and behold! they will be (up and) looking on.

Arthur John Arberry

For it is only a single scaring, then behold, they are watching

Hamid Aziz

So it shall only be a single Shout, when lo! They shall see.

Hilali & Khan

It will be a single Zajrah [shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)], and behold, they will be staring!

Maulana Muhammad Ali

Say: Yea, and you will be humiliated.

Mohammed Habib Shakir

So it shall only be a single cry, when lo! they shall see.

Muhammad Marmaduke Pickthall

There is but one Shout, and lo! they behold,

Muhammad Sarwar

The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it.

Qaribullah & Darwish

It will be but one Shout, then see, they are watching

Saheeh International

It will be only one shout, and at once they will be observing.

Shah Faridul Haque

So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring.

Talal Itani

It will be a single nudge, and they will be staring.

Wahiduddin Khan

There will be but a single blast and then their eyes will open.

Yusuf Ali

Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!
19