English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ٢٨
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٢٨
As-Saffat-28, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-28
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
As-Saffat-28, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 28
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
﴿٢٨﴾
37/As-Saffat-28:
Kealoo innakum kuntum ta’toonanea aanil yameen(yameeni).
Imam Iskender Ali Mihr
They say (said): “It was you who used to come to us from the right side (as if you were on Allah’s side).
Abdul Majid Daryabadi
They will say: verily ye! ye were wont to come Unto us Imposing.
Ali Quli Qarai
They will say, ‘Indeed you used to accost us peremptorily.’
Ali Unal
They (the ones led) say (to the leaders): "It was you who used to come to us affecting (pretending to be our well-wishers and offering falsehood as truth)."
Ahmed Ali
Saying: "It were you who imposed yourselves upon us."
Ahmed Raza Khan
They said, “It is you who used to come to us from our right, in order to sway.”
Amatul Rahman Omar
They (the seduced ones) will say (to the seducers), `Surely, you used to approach us with great force swearing ( your sincerity to guide us aright).´
Arthur John Arberry
These say, 'Why, you of old would come to us from the right hand.'
Hamid Aziz
They shall say, "Surely you used to come to us from the right hand side."
Hilali & Khan
They will say: "It was you who used to come to us from the right side [i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, order us for polytheism, and stop us from the truth i.e. Islamic Monotheism and from every good deed]."
Maulana Muhammad Ali
And some of them will turn to others mutually questioning --
Mohammed Habib Shakir
They shall say: Surely you used to come to us from the right side.
Muhammad Marmaduke Pickthall
They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth).
Muhammad Sarwar
"It was you who tried to mislead us from righteousness".
Qaribullah & Darwish
saying: 'You used to come to us from the right hand'
Saheeh International
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
Shah Faridul Haque
They said, “It is you who used to come to us from our right, in order to sway.”
Talal Itani
They will say, “You used to come at us from the right.”
Wahiduddin Khan
They will say, "You used to come at us from the right."
Yusuf Ali
They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178