English [Change]

As-Saffat-28, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

As-Saffat-28, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 28

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ﴿٢٨﴾
37/As-Saffat-28: Kealoo innakum kuntum ta’toonanea aanil yameen(yameeni).

Imam Iskender Ali Mihr

They say (said): “It was you who used to come to us from the right side (as if you were on Allah’s side).

Abdul Majid Daryabadi

They will say: verily ye! ye were wont to come Unto us Imposing.

Ali Quli Qarai

They will say, ‘Indeed you used to accost us peremptorily.’

Ali Unal

They (the ones led) say (to the leaders): "It was you who used to come to us affecting (pretending to be our well-wishers and offering falsehood as truth)."

Ahmed Ali

Saying: "It were you who imposed yourselves upon us."

Ahmed Raza Khan

They said, “It is you who used to come to us from our right, in order to sway.”

Amatul Rahman Omar

They (the seduced ones) will say (to the seducers), `Surely, you used to approach us with great force swearing ( your sincerity to guide us aright).´

Arthur John Arberry

These say, 'Why, you of old would come to us from the right hand.'

Hamid Aziz

They shall say, "Surely you used to come to us from the right hand side."

Hilali & Khan

They will say: "It was you who used to come to us from the right side [i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, order us for polytheism, and stop us from the truth i.e. Islamic Monotheism and from every good deed]."

Maulana Muhammad Ali

And some of them will turn to others mutually questioning --

Mohammed Habib Shakir

They shall say: Surely you used to come to us from the right side.

Muhammad Marmaduke Pickthall

They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth).

Muhammad Sarwar

"It was you who tried to mislead us from righteousness".

Qaribullah & Darwish

saying: 'You used to come to us from the right hand'

Saheeh International

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."

Shah Faridul Haque

They said, “It is you who used to come to us from our right, in order to sway.”

Talal Itani

They will say, “You used to come at us from the right.”

Wahiduddin Khan

They will say, "You used to come at us from the right."

Yusuf Ali

They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"
28