English [Change]

As-Saffat-36, Surah Those Ranged in Ranks Verse-36

37/As-Saffat-36 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

As-Saffat-36, Surah Those Ranged in Ranks Verse-36

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 36

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ﴿٣٦﴾
37/As-Saffat-36: Va yakooloona a innea la tearikoo ealihatinea li sheairin macnoon(macnoonin).

Imam Iskender Ali Mihr

And they say (said): “What! Shall we indeed give up our gods for a mad poet”?

Abdul Majid Daryabadi

And they said: are we going to abandon our gods on account of a Poet distracted?

Ali Quli Qarai

and [they would] say, ‘Shall we abandon our gods for a crazy poet?’

Ali Unal

And they would say, "Are we to give up our deities for the sake of a mad poet?"

Ahmed Ali

And said: "Should we abandon our gods for the sake of an insane poet?"

Ahmed Raza Khan

And they used to say, “Shall we forsake our Gods upon the sayings of a mad poet?”

Amatul Rahman Omar

And they used to say, `Are we to forsake our gods for the sake of a mad poet?´

Arthur John Arberry

saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?'

Hamid Aziz

And said, "What! Shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet?"

Hilali & Khan

And (they) said: "Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet?

Maulana Muhammad Ali

They indeed were arrogant, when it was said to them: There is no god but Allah;

Mohammed Habib Shakir

And to say: What! shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet?

Muhammad Marmaduke Pickthall

And said: Shall we forsake our gods for a mad poet?

Muhammad Sarwar

and said, "Should we give up our idols for the sake of an insane poet".

Qaribullah & Darwish

and said: 'Are we to renounce our gods for the sake of a mad poet'

Saheeh International

And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"

Shah Faridul Haque

And they used to say, “Shall we forsake our Gods upon the sayings of a mad poet?”

Talal Itani

And said, “Are we to abandon our gods for a mad poet?”

Wahiduddin Khan

and replied, "Shall we then give up our deities at the bidding of a mad poet?"

Yusuf Ali

And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"
36
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.