English [Change]

As-Saffat-56, Surah Those Ranged in Ranks Verse-56

37/As-Saffat-56 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

As-Saffat-56, Surah Those Ranged in Ranks Verse-56

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 56

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ ﴿٥٦﴾
37/As-Saffat-56: Keala taalleahi in kidta la turdeen(turdeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Said: “By Allah! You had almost caused me to perish too”.

Abdul Majid Daryabadi

And he will say: by Allah, thou hadst wellnigh causedest me to perish.

Ali Quli Qarai

He will say, ‘By Allah, you had almost ruined me!

Ali Unal

He will say: "By God, you would nearly have caused me to perish:

Ahmed Ali

´By God´, he said, ´you had almost ruined me.

Ahmed Raza Khan

He said, “By Allah, you had nearly ruined me!”

Amatul Rahman Omar

He will then say (to that companion), `By Allâh, you had almost caused me to perish;

Arthur John Arberry

He says, 'By God, wellnigh thou didst destroy me;

Hamid Aziz

He shall say (to the sceptic), "By Allah! You had almost caused me to perish;

Hilali & Khan

He said: "By Allah! You have nearly ruined me.

Maulana Muhammad Ali

Then he looked down and saw him in the midst of hell.

Mohammed Habib Shakir

He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish;

Muhammad Marmaduke Pickthall

He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,

Muhammad Sarwar

He will say to his friend in hell, "By God, you almost destroyed me.

Qaribullah & Darwish

'By Allah' he will say, 'you almost destroyed me!

Saheeh International

He will say, "By Allah, you almost ruined me.

Shah Faridul Haque

He said, “By Allah, you had nearly ruined me!”

Talal Itani

He will say, “By God, you almost ruined me.

Wahiduddin Khan

He will say, "By God! You almost brought me to ruin!

Yusuf Ali

He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!
56