English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ٦
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٦
As-Saffat-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-6
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
As-Saffat-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 6
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
﴿٦﴾
37/As-Saffat-6:
Innea zayyannas sameaad dunyea bi zeeynatinil kaveakib(kaveakibi).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely We have embellished the sky of the earth with the stars as adornment.
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We have adorned the nearest heaven with an adornment: the stars.
Ali Quli Qarai
Indeed We have adorned the lowest heaven with the finery of the stars,
Ali Unal
We have indeed adorned the lowest heaven (the heaven of the world) with an ornament – the stars;
Ahmed Ali
He decked the nearest heavens with ornaments of stars,
Ahmed Raza Khan
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.
Amatul Rahman Omar
Verily, We have beautified and embellished the nearer space (- the heaven visible to you) with an excellent embellishment, the stars and planets.
Arthur John Arberry
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars
Hamid Aziz
Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,
Hilali & Khan
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).
Maulana Muhammad Ali
The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and the Lord of the eastern lands.
Mohammed Habib Shakir
Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;
Muhammad Sarwar
We have decked the lower heavens with stars
Qaribullah & Darwish
We have adorned the lower heaven with the adornment of the planets,
Saheeh International
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
Shah Faridul Haque
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.
Talal Itani
We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets.
Wahiduddin Khan
We have adorned the lowest heaven with the beauty of the planets;
Yusuf Ali
We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181