English [Change]

As-Saffat-71, Surah Those Ranged in Ranks Verse-71

37/As-Saffat-71 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

As-Saffat-71, Surah Those Ranged in Ranks Verse-71

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 71

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾
37/As-Saffat-71: Va lakaad daalla kaablahum aksarul avvaleen(avvaleena).

Imam Iskender Ali Mihr

And certainly most of them of old (too) were in Misguidance.

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly there went stray before them many of the ancients.

Ali Quli Qarai

Most of the former peoples went astray before them,

Ali Unal

Indeed, most of those (communities) that lived before them went astray,

Ahmed Ali

So had many an earlier people gone astray,

Ahmed Raza Khan

And indeed before them, most of the former people went astray.

Amatul Rahman Omar

And most of the ancient people had erred before them.

Arthur John Arberry

Before them erred most of the ancients,

Hamid Aziz

And certainly most of the ancients went astray before them,

Hilali & Khan

And indeed most of the men of old went astray before them;

Maulana Muhammad Ali

And most of the ancients surely went astray before them,

Mohammed Habib Shakir

And certainly most of the ancients went astray before them,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And verily most of the men of old went astray before them,

Muhammad Sarwar

Most of the ancient people had also gone astray.

Qaribullah & Darwish

yet before them most of the ancients went astray,

Saheeh International

And there had already strayed before them most of the former peoples,

Shah Faridul Haque

And indeed before them, most of the former people went astray.

Talal Itani

And most of the ancients before them went astray.

Wahiduddin Khan

And assuredly many of the ancients went astray before them,

Yusuf Ali

And truly before them, many of the ancients went astray;-
71