English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١١٦
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١١٦
Ash-Shu'ara-116, Surah The Poets Verse-116
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-116, Surah The Poets Verse-116
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-116
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
113
114
115
116
117
118
119
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
Ash-Shu'ara-116, Surah The Poets Verse-116
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 116
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
﴿١١٦﴾
26/Ash-Shu'ara-116:
Kealoo la in lam tantahi yea noohula takoonanna minal marcoomeen(marcoomeena).
Imam Iskender Ali Mihr
They said: “O Noah! If you do not desist (warning us), you shall most certainly be of those stoned”.
Abdul Majid Daryabadi
They said: if thou desistest not, thou shalt surely be of those stoned.
Ali Quli Qarai
They said, ‘Noah, if you do not desist, you will certainly be stoned [to death].’
Ali Unal
They said: "If you do not desist, O Noah, you will certainly be stoned to death in utter abjection."
Ahmed Ali
They said: "If you do not desist, O Noah, you will be stoned to death."
Ahmed Raza Khan
They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.”
Amatul Rahman Omar
`Noah!´ they said, `If you do not desist, you shall be excommunicated or done away with.´
Arthur John Arberry
They said, 'If thou givest not over, Noah, thou shalt assuredly be one of the stoned.'
Hamid Aziz
"I am only a plain Warner."
Hilali & Khan
They said: "If you cease not, O Nuh (Noah)! You will surely be among those stoned (to death)."
Maulana Muhammad Ali
And I am not going to drive away the believers;
Mohammed Habib Shakir
They said: If you desist not, O Nuh, you shall most certainly be of those stoned to death.
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death).
Muhammad Sarwar
They said, "Noah, if you do not desist, you will, certainly, be stoned to death."
Qaribullah & Darwish
'Noah' they replied, 'if you do not desist you shall be of those stoned'
Saheeh International
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."
Shah Faridul Haque
They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.”
Talal Itani
They said, “If you do not refrain, O Noah, you will be stoned.”
Wahiduddin Khan
They said, "Noah, if you do not desist, you will be stoned."
Yusuf Ali
They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
113
114
115
116
117
118
119
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226