English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١٢٢
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٢٢
Ash-Shu'ara-122, Surah The Poets Verse-122
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-122, Surah The Poets Verse-122
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-122
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
119
120
121
122
123
124
125
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
Ash-Shu'ara-122, Surah The Poets Verse-122
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 122
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴿١٢٢﴾
26/Ash-Shu'ara-122:
Va inna raabbaka la huval aazeezur raaheem(raaheemu).
Imam Iskender Ali Mihr
And most surely your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful (the One that manifests with His Mercy attribute).
Abdul Majid Daryabadi
And thy Lord! He is the Mighty, the Merciful.
Ali Quli Qarai
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.
Ali Unal
And surely your Lord is indeed the All-Glorious with irresistible might (able to punish whoever goes against His Glory), the All-Compassionate (especially towards His believing servants).
Ahmed Ali
But surely your Lord is mighty and merciful.
Ahmed Raza Khan
And indeed your Lord, only He is the Almighty, the Most Merciful.
Amatul Rahman Omar
And indeed your Lord, He is the All-Mighty, the Ever Merciful.
Arthur John Arberry
Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
Hamid Aziz
Verily, in this indeed is a sign, yet most of them are not believers;
Hilali & Khan
And verily! Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Maulana Muhammad Ali
Then We drowned the rest afterwards.
Mohammed Habib Shakir
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
Muhammad Sarwar
Your Lord is Majestic and All-merciful.
Qaribullah & Darwish
Your Lord is the Almighty, the Most Merciful.
Saheeh International
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Shah Faridul Haque
And indeed your Lord, only He is the Almighty, the Most Merciful.
Talal Itani
Your Lord is the Almighty, the Merciful.
Wahiduddin Khan
surely your Lord is the Mighty One, the Merciful.
Yusuf Ali
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
119
120
121
122
123
124
125
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227