English [Change]

Ash-Shu'ara-142, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
142

Ash-Shu'ara-142, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 142

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٤٢﴾
26/Ash-Shu'ara-142: Iz keala lahum ahoohum sealihun a lea tattakoon(tattakoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Their brother Sâlih had also said to them: “Will you not become the owners of piety (will you not wish to reach Allah while you are living)”?

Abdul Majid Daryabadi

When their brother Salih said unto them: fear ye not?

Ali Quli Qarai

when Salih, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?

Ali Unal

(Recall) when their brother Salih said to them (by way of timely warning): "Will you not keep from disobedience to God in reverence for Him and seek refuge with His protection?

Ahmed Ali

When their brother Saleh said to them: "Will you not take heed?"

Ahmed Raza Khan

When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?”

Amatul Rahman Omar

(Recall the time) when their kinsman Sâlih said to them, `Will you not guard against evil?

Arthur John Arberry

when their brother Salih said to them, 'Will you not be godfearing?

Hamid Aziz

(The tribe of) Thamud denied the messengers;

Hilali & Khan

When their brother Salih (Saleh) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?

Maulana Muhammad Ali

And surely thy Lord is the Mighty, the Merciful.

Mohammed Habib Shakir

When their brother Salih said to them: Will you not guard (against evil)?

Muhammad Marmaduke Pickthall

When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)?

Muhammad Sarwar

Their brother Salih asked them, "Why do you not fear God?

Qaribullah & Darwish

Their brother Salih said to them: 'Will you not be cautious?

Saheeh International

When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?

Shah Faridul Haque

When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?”

Talal Itani

When their brother Saleh said to them, “Do you not fear?

Wahiduddin Khan

When their brother Salih said to them, "Will you not fear God?

Yusuf Ali

Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?
142