English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ١٤٢
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٤٢
Ash-Shu'ara-142, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-142
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
139
140
141
142
143
144
145
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
Ash-Shu'ara-142, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 142
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
﴿١٤٢﴾
26/Ash-Shu'ara-142:
Iz keala lahum ahoohum sealihun a lea tattakoon(tattakoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Their brother Sâlih had also said to them: “Will you not become the owners of piety (will you not wish to reach Allah while you are living)”?
Abdul Majid Daryabadi
When their brother Salih said unto them: fear ye not?
Ali Quli Qarai
when Salih, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?
Ali Unal
(Recall) when their brother Salih said to them (by way of timely warning): "Will you not keep from disobedience to God in reverence for Him and seek refuge with His protection?
Ahmed Ali
When their brother Saleh said to them: "Will you not take heed?"
Ahmed Raza Khan
When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?”
Amatul Rahman Omar
(Recall the time) when their kinsman Sâlih said to them, `Will you not guard against evil?
Arthur John Arberry
when their brother Salih said to them, 'Will you not be godfearing?
Hamid Aziz
(The tribe of) Thamud denied the messengers;
Hilali & Khan
When their brother Salih (Saleh) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?
Maulana Muhammad Ali
And surely thy Lord is the Mighty, the Merciful.
Mohammed Habib Shakir
When their brother Salih said to them: Will you not guard (against evil)?
Muhammad Marmaduke Pickthall
When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Muhammad Sarwar
Their brother Salih asked them, "Why do you not fear God?
Qaribullah & Darwish
Their brother Salih said to them: 'Will you not be cautious?
Saheeh International
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?
Shah Faridul Haque
When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?”
Talal Itani
When their brother Saleh said to them, “Do you not fear?
Wahiduddin Khan
When their brother Salih said to them, "Will you not fear God?
Yusuf Ali
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
139
140
141
142
143
144
145
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227