English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ٣٦
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٣٦
Ash-Shu'ara-36, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-36
0
5
10
15
20
25
30
33
34
35
36
37
38
39
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
Ash-Shu'ara-36, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 36
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
﴿٣٦﴾
26/Ash-Shu'ara-36:
Kealoo arcih va aheahu vab’aas feel madeaini heashireen(heashireena).
Imam Iskender Ali Mihr
They said: “Put him off and his brother, and send into the cities gatherers”.
Abdul Majid Daryabadi
They said: put off him and his brother, and send unto the cities callers.
Ali Quli Qarai
They said, ‘Put him and his brother off for a while, and send heralds to the cities
Ali Unal
They said: "Put him and his brother off for a while, and (in the meantime) send forth heralds to all cities,
Ahmed Ali
They said: "Put him and his brother off awhile, and send summoners to the cities to gather
Ahmed Raza Khan
They said, “Stop him and his brother, and send gatherers to the cities.”
Amatul Rahman Omar
They said, `Detain him and his brother for a while and send heralds into the cities to collect;
Arthur John Arberry
They said, 'Put him and his brother off a while, and send among the cities musterers,
Hamid Aziz
"He desires to turn you out of your land. What is it then you counsel (advise, suggest)"
Hilali & Khan
They said: "Put him off and his brother (for a while), and send callers to the cities
Maulana Muhammad Ali
Who desires to turn you out of your land with his enchantment. What is it then that you counsel?
Mohammed Habib Shakir
They said: Give him and his brother respite and send heralds into the cities
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: Put him off, (him) and his brother, and send into the cities summoners
Muhammad Sarwar
They said, "Hold him and his brother off for a while
Qaribullah & Darwish
They replied: 'Put him and his brother off for a while, and send heralds to your cities
Saheeh International
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
Shah Faridul Haque
They said, “Stop him and his brother, and send gatherers to the cities.”
Talal Itani
They said, “Delay him and his brother, and send recruiters to the cities.
Wahiduddin Khan
They said, "Let him and his brother wait a while, and send heralds into the cities,
Yusuf Ali
They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-
0
5
10
15
20
25
30
33
34
35
36
37
38
39
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226