English [Change]

Ash-Shu'ara-37, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

Ash-Shu'ara-37, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 37

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ﴿٣٧﴾
26/Ash-Shu'ara-37: Ya’tooka bi kulli sahhearin aaleem(aaleemin).

Imam Iskender Ali Mihr

They should bring to you every skillful magician.

Abdul Majid Daryabadi

Thot they may bring to thee every magician knowing.

Ali Quli Qarai

to bring you every expert magician.’

Ali Unal

"To bring to your presence every learned, skillful sorcerer."

Ahmed Ali

And bring the ablest magicians to you."

Ahmed Raza Khan

“To bring to you every expert great magician.”

Amatul Rahman Omar

`And bring to you all skilled and very expert sorcerers.´

Arthur John Arberry

to bring thee every cunning sorcerer.

Hamid Aziz

They said, "Put him off a while, him and his brother, and send into the cities

Hilali & Khan

"To bring up to you every well-versed sorcerer."

Maulana Muhammad Ali

They said: Give him and his brother respite and send heralds into the cities

Mohammed Habib Shakir

That they should bring to you every skillful magician.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who shall bring unto thee every knowing wizard.

Muhammad Sarwar

and summon every skillful magician from all the cities."

Qaribullah & Darwish

to bring every knowledgeable sorcerer'

Saheeh International

Who will bring you every learned, skilled magician."

Shah Faridul Haque

“To bring to you every expert great magician.”

Talal Itani

To bring you every experienced magician.”

Wahiduddin Khan

who shall bring to you every skilful sorcerer."

Yusuf Ali

"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
37