English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٥٢
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٥٢
Ash-Shu'ara-52, Surah The Poets Verse-52
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-52, Surah The Poets Verse-52
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-52
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
Ash-Shu'ara-52, Surah The Poets Verse-52
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 52
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
﴿٥٢﴾
26/Ash-Shu'ara-52:
Va avhaaynea ilea moosea an asri bi ıbeadee innakum muttabaoon(muttabaoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And We revealed to Moses (saying): “Take off with My servants by night, surely you will be pursued”.
Abdul Majid Daryabadi
And We revealed unto Musa saying: go by night with My bondmen verily ye shall be pursued.
Ali Quli Qarai
Then We revealed to Moses, [saying],‘Set out with My servants at night, for you will be pursued.’
Ali Unal
(Events developed to the point that) We revealed to Moses: "Set forth with My servants by night: surely, you will be pursued."
Ahmed Ali
We said to Moses: "Travel by night with My creatures. You will surely be pursued."
Ahmed Raza Khan
And We sent the divine revelation to Moosa that, “Journey along with My bondmen within the night, for you will be pursued.”
Amatul Rahman Omar
And We revealed to Moses (directing him), `Take away My servants by night for you shall certainly be pursued.´
Arthur John Arberry
Also We revealed unto Moses, 'Go with My servants by night; surely you will be followed.'
Hamid Aziz
"Verily, we ardently hope that our Lord will forgive us our sins, for we are the foremost of believers!"
Hilali & Khan
And We inspired Musa (Moses), saying: "Take away My slaves by night, verily, you will be pursued."
Maulana Muhammad Ali
We hope that our Lord will forgive us our wrongs because we are the first of the believers.
Mohammed Habib Shakir
And We revealed to Musa, saying: Go away with My servants travelling by night, surely you will be pursued.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night, for ye will be pursued.
Muhammad Sarwar
We hope that our Lord will forgive us for our sins; we were not believers at first."
Qaribullah & Darwish
Also, We revealed to Moses, saying: 'Go with My worshipers by night, for you will be followed'
Saheeh International
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
Shah Faridul Haque
And We sent the divine revelation to Moosa that, “Journey along with My bondmen within the night, for you will be pursued.”
Talal Itani
And We inspired Moses: “Travel with My servants by night. You will be followed.”
Wahiduddin Khan
Then We revealed Our will to Moses, saying, "Set forth with My servants, in the night, for you will surely be pursued."
Yusuf Ali
By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227