English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة التوبة ٥٢
القرآن الكريم
»
سورة التوبة
»
سورة التوبة ٥٢
At-Tawbah-52, Surah The Repentance Verse-52
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tawbah
»
At-Tawbah-52, Surah The Repentance Verse-52
Listen Quran 9/At-Tawbah-52
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
At-Tawbah-52, Surah The Repentance Verse-52
Compare all English translations of Surah At-Tawbah - verse 52
سورة التوبة
Surah At-Tawbah
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُواْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
﴿٥٢﴾
9/At-Tawbah-52:
Kul hal taraabbasoona binea illea ıhdeal husnayayn(husnayayni) va naahnu nataraabbasu bikum an yuseebakumulleahu bi aazeabin min indihee av bi aydeenea, fa taraabbaasoo innea maaakum mutaraabbisoon(mutaraabbisoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: Do you wait for us except one of the two best things? And we (too) await for you that Allah will afflict you with punishment from Himself or at our hands. So you wait (too). We too are waiting with you.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou await ye for us ought save one of the two excellences; while for you we wait that Allah shall afflict you with a torment from Himself or at our hands. Await then, we also are with you awaiting.
Ali Quli Qarai
Say, ‘Do you not await one of the two excellent things to happen to us? But we await that Allah shall visit on you a punishment, from Him, or by our hands. So wait! We too are waiting along with you.’
Ali Unal
Say (to the hypocrites): "Or else are you are expecting for us other than one of the two best things (namely, victory or martyrdom in God’s cause)? But what we expect for you is that God will inflict punishment upon you from Himself or by our hands! Wait, then, and we too are waiting with you."
Ahmed Ali
Say: "Are you waiting for anything else but one of two good things for us, (victory or martyrdom)? Yet what we are waiting for you is the punishment of God, direct or through us. So keep waiting; we are waiting with you."
Ahmed Raza Khan
Say, “What do you wait for to happen to us, except one of the two good things?* And for you, we look forward to Allah afflicting you with a punishment from Himself or by our hands; so wait – we too await with you.” (*Death in Allah’s way or victory.)
Amatul Rahman Omar
Say, `You only await for us one of the two good things (- victory or martyrdom), while we await for you (one of two evils to befall) that Allâh will afflict you with punishment either from Himself or at our hands. Wait then, we are (also) waiting with you (as to our respective ends).
Arthur John Arberry
Say: 'Are you awaiting for aught to come to us but one of the two rewards most fair? We are awaiting in your case too, for God to visit you with chastisement. from Him, or at our hands; so await; we are awaiting with you.'
Hamid Aziz
Say, "Can you expect for us aught but one of the two best things (martyrdom or victory)? We too expect that Allah will afflict on you with doom from Himself or by our hands. Wait then, and verily, we are waiting with you!"
Hilali & Khan
Say: "Do you wait for us (anything) except one of the two best things (martyrdom or victory); while we await for you either that Allah will afflict you with a punishment from Himself or at our hands. So wait, we too are waiting with you."
Maulana Muhammad Ali
Say: Nothing will afflict us save that which Allah has ordained for us. He is our Patron; and on Allah let the believers rely.
Mohammed Habib Shakir
Say: Do you await for us but one of two most excellent things? And we await for you that Allah will afflict you with punishment from Himself or by our hands. So wait; we too will wait with you.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Can ye await for us aught save one of two good things (death or victory in Allah´s way)? while we await for you that Allah will afflict you with a doom from Him or at our hands. Await then! Lo! We are awaiting with you.
Muhammad Sarwar
For us, you can anticipate nothing other than Paradise if we are killed or success if we triumph. However, what we can anticipate for you is either punishment by the hands of God or by ours. Wait and we, too, are waiting with you.
Qaribullah & Darwish
Say: 'Are you waiting for anything to befall us except one of the two excellent things (victory or martyrdom)? We are waiting for the punishment of Allah to smite you, either from Him or at our hands. Wait if you will, we are waiting'
Saheeh International
Say, "Do you await for us except one of the two best things while we await for you that Allah will afflict you with punishment from Himself or at our hands? So wait; indeed we, along with you, are waiting."
Shah Faridul Haque
Say, "What do you wait for to happen to us, except one of the two good things?* And for you, we look forward to Allah afflicting you with a punishment from Himself or by our hands; so wait - we too await with you." (*Death in Allah’s way or victory.)
Talal Itani
Say, “Are you expecting for us anything other than one of the two excellences? As for us: we are expecting that God will afflict you with a punishment from Himself, or at our hands. So wait, we are waiting with you.”
Wahiduddin Khan
Say, "Are you waiting for anything to befall us except one of the two best things [Victory in this world or Paradise in the next]? But we expect that God will send His punishment to you either directly from Himself, or by our hands. So wait, if you will; we too, are waiting with you."
Yusuf Ali
Say: "Can you expect for us (any fate) other than one of two glorious things- (Martyrdom or victory)? But we can expect for you either that Allah will send his punishment from Himself, or by our hands. So wait (expectant); we too will wait with you."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127