English [Change]

Az-Zukhruf-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

Az-Zukhruf-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 10

سورة الزخرف

Surah Az-Zukhruf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿١٠﴾
43/Az-Zukhruf-10: Allazee caaalakumul aardaa mahdan va caaalalakum feehea subulan laaallakum tahtadoon(tahtadoona).

Imam Iskender Ali Mihr

It is Him Who has made for you the earth like a bed, and made in it ways for you that you may have Hidayet.

Abdul Majid Daryabadi

Who hath made for you the earth a bed, and hath made for you paths therein that haply ye may be directed.

Ali Quli Qarai

He, who made the earth a cradle for you, and made for you in it ways so that you may be guided [to your destinations],

Ali Unal

He Who has made the earth a cradle for you, and has set on it roads for you so that you may find your way.

Ahmed Ali

He who made the earth a bed for you, and laid out tracks upon it so that you may find the way;

Ahmed Raza Khan

The One Who made the earth a bed you, and made roads for you in it, so that you may be guided.

Amatul Rahman Omar

(It is He) Who made the earth a resting place for you and Who has, for your benefit, forged in it pathways so that you may follow the right path.

Arthur John Arberry

He who appointed the earth to be a cradle for you, and appointed ways for you therein, that haply you may be guided;

Hamid Aziz

Yea, He Who made the earth a resting-place for you, and made in it ways for you that you may go aright;

Hilali & Khan

Who has made for you the earth like a bed, and has made for you roads therein, in order that you may find your way,

Maulana Muhammad Ali

And if thou ask them, Who created the heavens and the earth? they would say: The Mighty, the Knowing One, has created them,

Mohammed Habib Shakir

He Who made the earth a resting-place for you, and made in it ways for you that you may go aright;

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who made the earth a resting-place for you, and placed roads for you therein, that haply ye may find your way;

Muhammad Sarwar

It is He who has made the earth for you as a cradle and has made roads therein so that you will perhaps seek guidance.

Qaribullah & Darwish

(It is) He who made the earth to be a cradle for you and made in it ways for you, in order that you are guided.

Saheeh International

[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided

Shah Faridul Haque

The One Who made the earth a bed you, and made roads for you in it, so that you may be guided.

Talal Itani

He who made the earth a habitat for you, and traced pathways for you on it, that you may be guided.

Wahiduddin Khan

Who has made the earth a cradle for you and made thereon paths for you so that, hopefully, you may find your way

Yusuf Ali

(Yea, the same that) has made for you the earth (like a carpet) spread out, and has made for you roads (and channels) therein, in order that ye may find guidance (on the way);
10