English [Change]

Az-Zukhruf-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Az-Zukhruf-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 9

سورة الزخرف

Surah Az-Zukhruf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ﴿٩﴾
43/Az-Zukhruf-9: Va la in saaltahum man haalaakaas sameaveati val aardaa la yakoolunna haalaakaahunnal aazeezul aaleem(aaleemu).

Imam Iskender Ali Mihr

And if you verily ask them, “who created the heavens and the earth?” they most certainly say: “The All-Mighty, All-Knowing created them”.

Abdul Majid Daryabadi

And if thou askest them: who hath created the heavens and the earth? they will surely say: created them the Mighty, the Knower.

Ali Quli Qarai

If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth?’ they will surely say, ‘The All-mighty, the All-knowing created them.’

Ali Unal

If you ask them who has created the heavens and the earth, they most certainly say (in answer), "The One All-Glorious with irresistible might, the All-Knowing, has created them;"

Ahmed Ali

If you ask them: "Who created the heavens and the earth?" they will answer: "The Mighty and All-knowing created them,"

Ahmed Raza Khan

And if you ask them, “Who has created the heavens and the earth?”, they will surely say, “They are created by the Most Honourable, the All Knowing.”

Amatul Rahman Omar

And if you ask them who created the heavens and the earth, they will certainly say, `(It is) the All-Mighty, (and) the All-Knowing (God) who has created them.´

Arthur John Arberry

If thou askest them, 'Who created the heavens and earth?' they will say, 'The All-mighty, the All-knowing created them.'

Hamid Aziz

And if you should ask them, "Who created the heavens and the earth?" they would most certainly say, "The Mighty, the Knower, has created them";

Hilali & Khan

And indeed if you ask them, "Who has created the heavens and the earth?" They will surely say: "The All-Mighty, the All-Knower created them."

Maulana Muhammad Ali

Then We destroyed those stronger than these in prowess, and the example of the ancients has gone before.

Mohammed Habib Shakir

And if you should ask them, Who created the heavens and the earth? they would most certainly say: The Mighty, the Knowing One, has created them

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if thou (Muhammad) ask them: Who created the heavens and the earth, they will surely answer: The Mighty, the Knower created them;

Muhammad Sarwar

(Muhammad), if you ask them, "Who has created the heavens and the earth?" They will certainly say, "The Majestic and All-knowing God has created them".

Qaribullah & Darwish

Yet, if you ask them who created the heavens and the earth, they will answer: 'The Almighty, the Knower created them'

Saheeh International

And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing."

Shah Faridul Haque

And if you ask them, “Who has created the heavens and the earth?”, they will surely say, “They are created by the Most Honourable, the All Knowing.”

Talal Itani

And if you asked them, “Who created the heavens and the earth?” They would say, “The Mighty, the Knower created them.”

Wahiduddin Khan

If you ask them, "Who has created the heavens and the earth?", they will surely answer, "The Almighty, the All Knowing One has created them."

Yusuf Ali

If thou wert to question them, ´Who created the heavens and the earth?´ They would be sure to reply, ´they were created by (Him), the Exalted in Power, Full of Knowledge´;-
9