English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الزخرف ٥٨
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٥٨
Az-Zukhruf-58, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zukhruf
Listen Quran 43/Az-Zukhruf-58
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
73
78
83
88
Az-Zukhruf-58, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 58
سورة الزخرف
Surah Az-Zukhruf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
﴿٥٨﴾
43/Az-Zukhruf-58:
Va kealoo a ealihatunea haayrun am huva, mea daaraboohu laka illea cadalea(cadalan), bal hum kaavmun haasımoon(haasımoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And they said: “Are our gods better, or is he”? They did not mention this example to you except to argue you. Nay, they are an enemy nation.
Abdul Majid Daryabadi
And they say: are our gods better, or is he? They mention him not to thee save for disputation. Aye! they are a people contentious.
Ali Quli Qarai
They say, ‘Are our gods better or he?’ They cite him to you only for the sake of contention. Indeed, they are a contentious lot.
Ali Unal
And they say, "Are our deities better or is he?" They put it to you only for disputation. Indeed, they are a people addicted to contentiousness.
Ahmed Ali
And say: "Are our deities better or he?" They say this only for disputing. Surely they are a contentious people.
Ahmed Raza Khan
And they say, “Are our deities better or he?” They did not say this to you except to unjustly argue; in fact they are a quarrelsome people.
Amatul Rahman Omar
And they said, `What! are our gods better or he (- the Christ)?´ They have mentioned his case to you only by way of disputation. Nay, but (the thing is that) they are a contentious people.
Arthur John Arberry
and say, 'What, are our gods better, or he?' They cite not him to thee, save to dispute;. nay, but they are a people contentious.
Hamid Aziz
And they say, "Are our gods better, or is he?" They raise not the objection save by way of disputation; nay, they are a contentious people.
Hilali & Khan
And say: "Are our aliha (gods) better or is he ['Iesa (Jesus)]?" They quoted not the above example except for argument. Nay! But they are a quarrelsome people. [(See VV. 21:97-101) - The Quran.]
Maulana Muhammad Ali
And when the son of Mary is mentioned as an example, lo! thy people raise a clamour thereat.
Mohammed Habib Shakir
And they say: Are our gods better, or is he? They do not set it forth to you save by way of disputation; nay, they are a contentious people.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And say: Are our gods better, or is he? They raise not the objection save for argument. Nay! but they are a contentious folk.
Muhammad Sarwar
"Are our gods any better than Jesus (for according to Muhammad), if our gods go to hell so too will Jesus. What they say is only a false argument. In fact, they are a quarrelsome people.
Qaribullah & Darwish
and say: 'What are our gods better, or is he' They do not mention him to you except to dispute, truly, they are a contentious nation.
Saheeh International
And they said, "Are your gods better, or is he?" They did not present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute.
Shah Faridul Haque
And they say, “Are our deities better or he?” They did not say this to you except to unjustly argue; in fact they are a quarrelsome people.
Talal Itani
They said, “Are our gods better, or he?” They cited him only for argument. In fact, they are a quarrelsome people.
Wahiduddin Khan
saying, "Are our gods better or him?" -- they cite him only to challenge you: they are a contentious people --
Yusuf Ali
And they say, "Are our gods best, or he?" This they set forth to thee, only by way of disputation: yea, they are a contentious people.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
73
78
83
88