English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الزمر ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الزمر
»
سورة الزمر ١٤
Az-Zumar-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zumar
Listen Quran 39/Az-Zumar-14
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
Az-Zumar-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Az-Zumar - verse 14
سورة الزمر
Surah Az-Zumar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي
﴿١٤﴾
39/Az-Zumar-14:
Kulilleaha aa’budu muhlisaan lahu deenee.
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “I become a servant to Allah, making my religion pure for Him”.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: it is Allah I worship, making for Him my religion exclusive
Ali Quli Qarai
Say, ‘I worship [only] Allah, putting my exclusive faith in Him.
Ali Unal
Say: "I worship God, sincere in my faith in Him and practicing the Religion purely for His sake.
Ahmed Ali
Say: "I worship God with devotion all-exclusive for Him.
Ahmed Raza Khan
Proclaim, “I worship only Allah, as His sincere bondman.”
Amatul Rahman Omar
Say, `It is Allâh I worship, being purely sincere to Him in my obedience.
Arthur John Arberry
Say: 'God I serve, making my religion His sincerely;
Hamid Aziz
Say, "Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my exclusive devotion:
Hilali & Khan
Say (O Muhammad SAW) "Allah Alone I worship by doing religious deeds sincerely for His sake only and not to show-off, and not to set up rivals with Him in worship."
Maulana Muhammad Ali
Say: I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a grievous day.
Mohammed Habib Shakir
Say: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my obedience:
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only).
Muhammad Sarwar
Say, "I worship God alone and devote myself to His religion.
Qaribullah & Darwish
Say: 'I worship Allah and make my religion sincerely His.
Saheeh International
Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion,
Shah Faridul Haque
Proclaim, “I worship only Allah, as His sincere bondman.”
Talal Itani
Say, “It is God I worship, sincere in my faith in Him.”
Wahiduddin Khan
Say, "It is God I serve, sincere in my faith in Him alone --
Yusuf Ali
Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion:
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74