English [Change]

Az-Zumar-48, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

Az-Zumar-48, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Az-Zumar - verse 48

سورة الزمر

Surah Az-Zumar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون ﴿٤٨﴾
39/Az-Zumar-48: Va badea lahum sayyieatu mea kasaboo va heakaa bihim mea keanoo bihee yastahzioon(yastahzioona).

Imam Iskender Ali Mihr

And the evil (sins and bad deeds) of what they earned became obvious to them and the very thing (the torment) they mocked at surrounded them.

Abdul Majid Daryabadi

And there shall appear Unto them the evils that they earned, and there shall surround them that whereat they had been mocking.

Ali Quli Qarai

The evils of what they had earned will appear to them, and they will be besieged by what they used to deride.

Ali Unal

The evil deeds they earned (to their account) will become obvious to them, and what they used to mock (God’s promised punishment) will overwhelm them.

Ahmed Ali

And the evil of what they had earned would become visible to them; and what they used to mock would surround them from all sides.

Ahmed Raza Khan

And the evils they earned appeared to them, and the thing they used to mock at descended upon them.

Amatul Rahman Omar

And the evil (consequences) of the deeds they had deliberately done will become clear to them. And they will be caught by the very punishment they took no account of.

Arthur John Arberry

and there would appear to them die evils of that they have earned, and they would be encompassed by that they mocked at.

Hamid Aziz

And the evil (consequences) of what they wrought shall become plain to them, and the very thing they mocked at shall beset them.

Hilali & Khan

And the evils of that which they earned will become apparent to them, and they will be encircled by that which they used to mock at!

Maulana Muhammad Ali

And had those who do wrong all that is in the earth and the like of it with it, they would certainly offer it as ransom from the evil of the chastisement on the day of Resurrection. And what they never thought of shall become plain to them from Allah.

Mohammed Habib Shakir

And the evil (consequences) of what they wrought shall become plain to them, and the very thing they mocked at shall beset them.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the evils that they earned will appear unto them, and that whereat they used to scoff will surround them.

Muhammad Sarwar

Their bad deeds will become public and they will be surrounded by the torment which they had mocked during their worldly life.

Qaribullah & Darwish

and the evils of their earnings will appear to them, and that which they mocked at will encompass them.

Saheeh International

And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

Shah Faridul Haque

And the evils they earned appeared to them, and the thing they used to mock at descended upon them.

Talal Itani

There will appear to them the evils of their deeds, and they will be surrounded by what they used to ridicule.

Wahiduddin Khan

the evil of their deeds will become apparent to them, and they will be overwhelmed by that which they used to mock.

Yusuf Ali

For the evils of their Deeds will confront them, and they will be (completely) encircled by that which they used to mock at!
48