English [Change]

Fussilat-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

Fussilat-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Fussilat - verse 3

سورة فصّلت

Surah Fussilat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿٣﴾
41/Fussilat-3: Kiteabun fussilat eayeatuhu kur’eanan aaraabiyyan li kaavmin yaa’lamoon(yaa’lamoona).

Imam Iskender Ali Mihr

A Book of which the Verses are explained in detail, a Qur'ân in Arabic for a people who know.

Abdul Majid Daryabadi

A Book whereof the verses are detailed: an Arabic Qur´an: for a people who know:

Ali Quli Qarai

[this is] a Book whose signs have been elaborated for a people who have knowledge, an Arabic Quran,

Ali Unal

A Book whose communications have been spelled out distinctly and made clear, and whose verses are in ordered sequence, a Qur’an (Recitation) in Arabic for a people who have knowledge (and so can appreciate excellence in the use of the language);

Ahmed Ali

A Book whose verses have been distinguished and explained, a lucid discourse for people who understand,

Ahmed Raza Khan

A Book the verses of which are explained in detail, the Qur’an in Arabic for people of intellect.

Amatul Rahman Omar

(It is) a Book, the verses of which are detailed and clear in exposition. It is beautifully inter linked, (and it is in a language that) makes the meanings eloquently clear. It is very useful for a people who have knowledge.

Arthur John Arberry

A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge,

Hamid Aziz

A Book (Scripture) whereof the verses are expounded, an Arabic Quran (Lecture) for a people who understand;

Hilali & Khan

A Book whereof the Verses are explained in detail; A Quran in Arabic for people who know.

Maulana Muhammad Ali

A revelation from the Beneficent, the Merciful.

Mohammed Habib Shakir

A Book of which the verses are made plain, an Arabic Quran for a people who know:

Muhammad Marmaduke Pickthall

A Scripture whereof the verses are expounded, a Lecture in Arabic for people who have knowledge,

Muhammad Sarwar

The verses of this Book have been fully expounded. It is a reading in the Arabic language for the people of knowledge.

Qaribullah & Darwish

A Book, the verses of which are distinguished, an Arabic Koran for a nation who know.

Saheeh International

A Book whose verses have been detailed, an Arabic Qur'an for a people who know,

Shah Faridul Haque

A Book the verses of which are explained in detail, the Qur’an in Arabic for people of intellect.

Talal Itani

A Scripture whose Verses are detailed, a Quran in Arabic for people who know.

Wahiduddin Khan

a Book whose revelations are well expounded, an Arabic Quran for people who possess knowledge,

Yusuf Ali

A Book, whereof the verses are explained in detail;- a Qur´an in Arabic, for people who understand;-
3