English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة غافر ١٦
القرآن الكريم
»
سورة غافر
»
سورة غافر ١٦
Ghafir-16, Surah The Forgiver (God) Verse-16
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ghafir
»
Ghafir-16, Surah The Forgiver (God) Verse-16
Listen Quran 40/Ghafir-16
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
Ghafir-16, Surah The Forgiver (God) Verse-16
Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 16
سورة غافر
Surah Ghafir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
﴿١٦﴾
40/Ghafir-16:
Yavma hum bearizoon(bearizoona) lea yaahfea aalealleahi min hum shay’un, li manil mulkul yavm(yavma), lilleahil veahidil kaahhear(kaahheari).
Imam Iskender Ali Mihr
The Day when they become obvious, nothing of them will be hidden from Allah. Whose is the Dominion on that Day? It is Allah’s, the One, the Punisher.
Abdul Majid Daryabadi
The Day whereon they will appear: naught of them will be concealed from Allah, Whose is the dominion to-day? It is of Allah, the One, the Subduer.
Ali Quli Qarai
The day when they will emerge [from their graves], nothing about them will be hidden from Allah. ‘To whom does the sovereignty belong today?’ ‘To Allah, the One, the All-paramount!’
Ali Unal
The Day when they will come forth (from death), with nothing of them being hidden from God. Whose is the absolute Sovereignty on that Day? It is God’s, the One, the All-Overwhelming (with absolute sway over all that exist).
Ahmed Ali
The day when they will come out (of their graves), with nothing of them hidden from God. Whose then will be the kingdom? -- God´s, the one, the omnipotent.
Ahmed Raza Khan
A day when they will be fully exposed; nothing from their affairs will be hidden from Allah; “For whom is the kingship this day? For Allah, the One, the All Dominant.”
Amatul Rahman Omar
The day when they will (all) appear (in their true light) and nothing about them is ever hidden from Allâh. (On that Day they will be asked,) `To whom belongs the sovereignty this day?´ They will reply, `(It belongs) only to Allâh, the One, the All-Dominant.´
Arthur John Arberry
the day they sally forth, and naught of theirs is hidden from God. 'Whose is' the Kingdom today?' 'God's, the One, the Omnipotent.
Hamid Aziz
The Day when they shall come forth, nothing concerning them being hidden from Allah, to whom belongs the kingdom this day? To Allah, the One, the Almighty (or the Irresistible).
Hilali & Khan
The Day when they will (all) come out, nothing of them will be hidden from Allah. Whose is the kingdom this Day? (Allah Himself will reply to His Question): It is Allah's the One, the Irresistible!
Maulana Muhammad Ali
Exalter of degrees, Lord of the Throne of Power, He makes the spirit to light by His command upon whom He pleases of His servants, that he may warn (men) of the day of Meeting --
Mohammed Habib Shakir
(Of) the day when they shall come forth, nothing concerning them remains hidden to Allah. To whom belongs the kingdom this day? To Allah, the One, the Subduer (of all).
Muhammad Marmaduke Pickthall
The day when they come forth, nothing of them being hidden from Allah. Whose is the Sovereignty this day? It is Allah´s, the One, the Almighty.
Muhammad Sarwar
Nothing will remain hidden from God concerning them on the day when they appear before God (from their graves) (It will be asked), "To whom does the kingdom belong on this Day?" (It will be answered), "The kingdom belongs to the Almighty One God".
Qaribullah & Darwish
the Day when they shall rise up with nothing hidden from Allah. And who is the Owner of the Kingdom on that Day? Allah, the One, the Conqueror!
Saheeh International
The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from Allah. To whom belongs [all] sovereignty this Day? To Allah, the One, the Prevailing.
Shah Faridul Haque
A day when they will be fully exposed; nothing from their affairs will be hidden from Allah; “For whom is the kingship this day? For Allah, the One, the All Dominant.”
Talal Itani
The Day when they will emerge, nothing about them will be concealed from God. “To whom does the sovereignty belong today?” “To God, the One, the Irresistible.”
Wahiduddin Khan
the Day when they shall rise up [from their graves] and nothing about them will be hidden from God. "To whom shall the kingdom belong that Day?" It shall belong to God, the One, the All Powerful.
Yusuf Ali
The Day whereon they will (all) come forth: not a single thing concerning them is hidden from Allah. Whose will be the dominion that Day?" That of Allah, the One the Irresistible!
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81