English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة غافر ٧٩
القرآن الكريم
»
سورة غافر
»
سورة غافر ٧٩
Ghafir-79, Surah The Forgiver (God) Verse-79
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ghafir
»
Ghafir-79, Surah The Forgiver (God) Verse-79
Listen Quran 40/Ghafir-79
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
76
77
78
79
80
81
82
Ghafir-79, Surah The Forgiver (God) Verse-79
Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 79
سورة غافر
Surah Ghafir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
﴿٧٩﴾
40/Ghafir-79:
AAlleahullazee caaala lakumul an’eama li tarkaboo minhea va minhea ta’kuloon(ta’kuloona).
Imam Iskender Ali Mihr
Allah is He Who created animals for you that ‘you may ride on some of them, and some of them you eat’.
Abdul Majid Daryabadi
Allah it is Who hath appointed for you cattle, that ye may ride on some of them, and eat of others
Ali Quli Qarai
It is Allah who created the cattle for you that you may ride some of them, and some of them you eat;
Ali Unal
God is He Who has made the cattle (for your service), so that you use some of them for riding – and from them you obtain food.
Ahmed Ali
It is God who made the cattle for you so that some you ride and some you eat.
Ahmed Raza Khan
It is Allah Who created the animals for you, in order for you to ride some of them, and some to eat.
Amatul Rahman Omar
It is Allâh Who made for you the cattle so that you may ride on some of them and you obtain your food through some of them.
Arthur John Arberry
It is God who appointed for you the cattle, some of them to ride and of some you eat;
Hamid Aziz
Allah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.
Hilali & Khan
Allah, it is He Who has made cattle for you, that you may ride on some of them and of some you eat.
Maulana Muhammad Ali
And certainly We sent messengers before thee -- of them are those We have mentioned to thee and of them are those We have not mentioned to thee. Nor was it possible for a messenger to bring a sign except with Allah’s permission; so when Allah’s command comes, judgment is given with truth, and those who treat (it) as a lie are lost.
Mohammed Habib Shakir
Allah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Allah it is Who hath appointed for you cattle, that ye may ride on some of them, and eat of some -
Muhammad Sarwar
It is God Who has created cattle for you to ride and to consume as food.
Qaribullah & Darwish
It is Allah who has provided you with cattle, some that you ride and some that you eat,
Saheeh International
It is Allah who made for you the grazing animals upon which you ride, and some of them you eat.
Shah Faridul Haque
It is Allah Who created the animals for you, in order for you to ride some of them, and some to eat.
Talal Itani
God is He who created the domestic animals for you—some for you to ride, and some you eat.
Wahiduddin Khan
It is God who provides livestock for you, some for riding and some for your food:
Yusuf Ali
It is Allah Who made cattle for you, that ye may use some for riding and some for food;
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
76
77
78
79
80
81
82