English [Change]

Ghafir-79, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

Ghafir-79, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 79

سورة غافر

Surah Ghafir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿٧٩﴾
40/Ghafir-79: AAlleahullazee caaala lakumul an’eama li tarkaboo minhea va minhea ta’kuloon(ta’kuloona).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah is He Who created animals for you that ‘you may ride on some of them, and some of them you eat’.

Abdul Majid Daryabadi

Allah it is Who hath appointed for you cattle, that ye may ride on some of them, and eat of others

Ali Quli Qarai

It is Allah who created the cattle for you that you may ride some of them, and some of them you eat;

Ali Unal

God is He Who has made the cattle (for your service), so that you use some of them for riding – and from them you obtain food.

Ahmed Ali

It is God who made the cattle for you so that some you ride and some you eat.

Ahmed Raza Khan

It is Allah Who created the animals for you, in order for you to ride some of them, and some to eat.

Amatul Rahman Omar

It is Allâh Who made for you the cattle so that you may ride on some of them and you obtain your food through some of them.

Arthur John Arberry

It is God who appointed for you the cattle, some of them to ride and of some you eat;

Hamid Aziz

Allah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.

Hilali & Khan

Allah, it is He Who has made cattle for you, that you may ride on some of them and of some you eat.

Maulana Muhammad Ali

And certainly We sent messengers before thee -- of them are those We have mentioned to thee and of them are those We have not mentioned to thee. Nor was it possible for a messenger to bring a sign except with Allah’s permission; so when Allah’s command comes, judgment is given with truth, and those who treat (it) as a lie are lost.

Mohammed Habib Shakir

Allah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Allah it is Who hath appointed for you cattle, that ye may ride on some of them, and eat of some -

Muhammad Sarwar

It is God Who has created cattle for you to ride and to consume as food.

Qaribullah & Darwish

It is Allah who has provided you with cattle, some that you ride and some that you eat,

Saheeh International

It is Allah who made for you the grazing animals upon which you ride, and some of them you eat.

Shah Faridul Haque

It is Allah Who created the animals for you, in order for you to ride some of them, and some to eat.

Talal Itani

God is He who created the domestic animals for you—some for you to ride, and some you eat.

Wahiduddin Khan

It is God who provides livestock for you, some for riding and some for your food:

Yusuf Ali

It is Allah Who made cattle for you, that ye may use some for riding and some for food;
79