English [Change]

Hud-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

Hud-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Hud - verse 65

سورة هود

Surah Hud

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ ﴿٦٥﴾
11/Hud-65: Fa aakaaroohea fa keala tamattaoo fee dearikum saleasata ayyeam(ayyeamin), zealika vaa'dun gaayru makzoob(makzoobin).

Imam Iskender Ali Mihr

But they hamstrung her. Then (Sâlih) said: “Enjoy yourselves in your homes for three (more) days. That is a promise not to be belied”.

Abdul Majid Daryabadi

Yet they hamstrang her. Then he said: enjoy yourselves in your dwellings three days: that is a promise, not to be falsified.

Ali Quli Qarai

But they hamstrung her, whereupon he said, ‘Enjoy yourselves in your homes for three days: that is a promise not to be belied!’

Ali Unal

But (unable to bear to see her as an evidence of the truth of Salih’s message) they cruelly slaughtered her. Then he (Salih) said: "Enjoy the life in your habitations three days more, (then will be your ruin). This is a threat that will not be proved false."

Ahmed Ali

But they hamstrung her. Then (Saleh) said: "You have but three days to enjoy life in your homes. Infallible is this promise.

Ahmed Raza Khan

In response they hamstrung her, he therefore said, “Enjoy a further three days in your homes; this is a promise that will not be untrue.”

Amatul Rahman Omar

But they hamstrung her, so that he (- Sâlih) said, `You shall enjoy the provision of Allâh in your worldly abodes only for (another) three days. This is a promise which will never prove false.´

Arthur John Arberry

But they hamstrung her; and he said, 'Take your joy in your habitation three days -- that is a promise not to be belied.'

Hamid Aziz

"O my people! This she-camel of Allah is a test (symbol, token) for you; leave her, then, to feed in Allah´s earth, and touch her not with harm, lest a near torment seize you."

Hilali & Khan

But they killed her. So he said: "Enjoy yourselves in your homes for three days. This is a promise (i.e. a threat) that will not be belied."

Maulana Muhammad Ali

And, O my people, this is Allah’s she-camel, a sign for you, so leave her to pasture on Allah’s earth and touch her not with evil, lest a near chastisement overtake you.

Mohammed Habib Shakir

But they slew her, so he said: Enjoy yourselves in your abode for three days, that is a promise not to be belied.

Muhammad Marmaduke Pickthall

But they hamstrung her, and then he said: Enjoy life in your dwelling-place three days! This is a threat that will not be belied.

Muhammad Sarwar

When they slew the she-camel, Salih told them, "You have only three days to enjoy living in your homes (before you will be struck by the torment). This is an inevitable prophecy."

Qaribullah & Darwish

Yet they hamstrung her. He (Salih) said: 'Take your enjoyment in your homes for three days! This is a promise that cannot be belied'

Saheeh International

But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied."

Shah Faridul Haque

In response they hamstrung her, he therefore said, "Enjoy a further three days in your homes; this is a promise that will not be untrue."

Talal Itani

But they hamstrung her, and so He said, “Enjoy yourselves in your homes for three days. This is a prophecy that is infallible.”

Wahiduddin Khan

But they hamstrung her. He [Salih] said, "Enjoy yourselves in your homes for three more days. This warning will not prove false."

Yusuf Ali

But they did ham-string her. So he said: "Enjoy yourselves in your homes for three days: (Then will be your ruin): (Behold) there a promise not to be belied!"
65