English [Change]

Hud-77, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
77

Hud-77, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Hud - verse 77

سورة هود

Surah Hud

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَمَّا جَاءتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ ﴿٧٧﴾
11/Hud-77: Va lammea ceaat rasulunea lootaan seea bihim va deakaa bihim zar’aan va keala heazea yavmun aaseeb(aaseebun).

Imam Iskender Ali Mihr

And when Our Messengers came to Lot (Lût) he was grieved for them, and felt himself straitened, panicked. And said: “This is a hard (distressful) day”.

Abdul Majid Daryabadi

And when Our messengers came unto Lut, he was distressed on their account, and he felt straitened on their account, and he said: this is a lay dreadful.

Ali Quli Qarai

When Our messengers came to Lot, he was distressed on their account and in a predicament for their sake, and he said, ‘This is a terrible day!’

Ali Unal

And when Our envoys came to Lot, he was troubled on their account and felt himself powerless to protect them, and he said: "This is a distressful day."

Ahmed Ali

So when Our angels came to Lot, he grieved for them, and felt powerless to help them, and said: "This is a day of sorrow.

Ahmed Raza Khan

And when Our angels came to Lut, he was distressed for them and was disheartened due to them, and said, “This is a day of great hardship.”

Amatul Rahman Omar

And when Our messengers came to Lot he was grieved on their account and felt helpless on their behalf (- of his people, for he had no means to protect them) and he said, `This is a distressful and hard day.´

Arthur John Arberry

And when Our messengers came to Lot, he was troubled on their account and distressed for them, and he said, 'This is a fierce day.'

Hamid Aziz

(It was said,) "O Abraham! Forsake this (pleading). Verily, the commandment of your Lord has gone forth, and verily, there comes to them a torment that cannot be repelled."

Hilali & Khan

And when Our Messengers came to Lout (Lot), he was grieved on their account and felt himself straitened for them (lest the town people should approach them to commit sodomy with them). He said: "This is a distressful day."

Maulana Muhammad Ali

O Abraham, cease from this. Surely the decree of thy Lord has gone forth and there must come to them a chastisement that cannot be averted.

Mohammed Habib Shakir

And when Our messengers came to Lut, he was grieved for them, and he lacked strength to protect them, and said: This is a hard day.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And when Our messengers came unto Lot, he was distressed and knew not how to protect them. He said: This is a distressful day.

Muhammad Sarwar

When Our Messengers came to Lot ,he became sorrowful and felt totally helpless. He said, "This is indeed a distressful day".

Qaribullah & Darwish

And when Our messengers came to Lot, he was troubled and distressed for them, and said: 'This is a harsh day'

Saheeh International

And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort and said, "This is a trying day."

Shah Faridul Haque

And when Our angels came to Lut, he was distressed for them and was disheartened due to them, and said, "This is a day of great hardship."

Talal Itani

And when Our envoys came to Lot, he was anxious for them, and concerned for them. He said, “This is a dreadful day.”

Wahiduddin Khan

When Our messengers came to Lot, he was uneasy on this account and felt powerless to protect them. He said, "This is a dreadful day."

Yusuf Ali

When Our messengers came to Lut, he was grieved on their account and felt himself powerless (to protect) them. He said: "This is a distressful day."
77