English [Change]

Maryam-19, Surah Mary Verse-19

19/Maryam-19 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

Maryam-19, Surah Mary Verse-19

Compare all English translations of Surah Maryam - verse 19

سورة مريم

Surah Maryam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا ﴿١٩﴾
19/Maryam-19: Keala innamea ana rasoolu raabbiki li ahaba laki guleaman zakiyyea(zakiyyan).

Imam Iskender Ali Mihr

(He) said: “I am only a Messenger from your Lord that I will grant you a pure boy”.

Abdul Majid Daryabadi

He said: I am but a meenger from thy Lord that I may bestow on thee a boy pure.

Ali Quli Qarai

He said, ‘I am only a messenger of your Lord that I may give you a pure son.’

Ali Unal

He replied: "I am only a messenger of your Lord to be a means (for God’s gift) to you of a pure son."

Ahmed Ali

He replied: "I am only a messenger from your Lord (sent) to bestow a good son on you."

Ahmed Raza Khan

He said, “I am indeed one sent by your Lord; so that I may give you a chaste son.”

Amatul Rahman Omar

He said, `I am but a messenger of your Lord. I give you (glad tidings of) a most pure son.´

Arthur John Arberry

If thou fearest God... He said, 'I am but a messenger come from thy Lord, to give thee a boy most pure.

Hamid Aziz

Said she, "Verily, I take refuge in the Merciful One from you, if you are god-fearing."

Hilali & Khan

(The angel) said: "I am only a Messenger from your Lord, (to announce) to you the gift of a righteous son."

Maulana Muhammad Ali

She said: I flee for refuge from thee to the Beneficent, if thou art one guarding against evil.

Mohammed Habib Shakir

He said: I am only a messenger of your Lord: That I will give you a pure boy.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son.

Muhammad Sarwar

He said, "I am the Messengers of your Lord. I have come to give you a purified son".

Qaribullah & Darwish

'I am the Messenger of your Lord' he replied, 'and have come to give you a pure boy'

Saheeh International

He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy."

Shah Faridul Haque

He said, "I am indeed one sent by your Lord; so that I may give you a chaste son."

Talal Itani

He said, “I am only the messenger of your Lord, to give you the gift of a pure son.”

Wahiduddin Khan

"I am only the messenger of your Lord," he replied. "I shall bestow upon you the gift of a son endowed with purity."

Yusuf Ali

He said: "Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to announce) to thee the gift of a holy son.
19
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.