English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة مريم ٥٢
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٥٢
Maryam-52, Surah Mary Verse-52
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Maryam
»
Maryam-52, Surah Mary Verse-52
Listen Quran 19/Maryam-52
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97
Maryam-52, Surah Mary Verse-52
Compare all English translations of Surah Maryam - verse 52
سورة مريم
Surah Maryam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
﴿٥٢﴾
19/Maryam-52:
Va neadayneahu min ceanibit tooril aymani va kaarrabneahu naciyyea(naciyyan).
Imam Iskender Ali Mihr
And We called to him from the right side of Tur (Sinai) and draw him near to Us, so that We could converse with (reveal to) him.
Abdul Majid Daryabadi
And We cried unto him from the right side of the mount, and We drew him nigh for whispering.
Ali Quli Qarai
We called him from the right side of the Mount and We drew him near [to Ourselves] for confidential discourse.
Ali Unal
We called out to him from the right side of Mount Sinai and drew him close for communication.
Ahmed Ali
We called him from the right side of the Mount, and brought him close for communion;
Ahmed Raza Khan
We called him from the right side of the mountain Tur, and brought him close to reveal Our secret.
Amatul Rahman Omar
And We called out to him from the blessed side of the Mount (Sinai) and We made him draw near (to Us) for close and special communion.
Arthur John Arberry
We called to him from the right side Of the Mount, and We brought him near in communion.
Hamid Aziz
And mention Moses in the Book; verily, he was chosen, and was a Messenger, a prophet.
Hilali & Khan
And We called him from the right side of the Mount, and made him draw near to Us for a talk with him [Musa (Moses)].
Maulana Muhammad Ali
And mention Moses in the Book. Surely he was one purified, and was a messenger, a prophet.
Mohammed Habib Shakir
And We called to him from the blessed side of the mountain, and We made him draw nigh, holding communion (with Us).
Muhammad Marmaduke Pickthall
We called him from the right slope of the Mount, and brought him nigh in communion.
Muhammad Sarwar
We called him from the right side of Mount Sinai and drew him close for communication.
Qaribullah & Darwish
We called out to him from the right side of the mountain, and drew him near in (Divine) conversation.
Saheeh International
And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].
Shah Faridul Haque
We called him from the right side of the mountain Tur, and brought him close to reveal Our secret.
Talal Itani
And We called him from the right side of the Mount, and brought him near in communion.
Wahiduddin Khan
We called out to him from the right side of the mount and made him draw near to be in close communion with Us;
Yusuf Ali
And we called him from the right side of Mount (Sinai), and made him draw near to Us, for mystic (converse).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97