English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة مريم ٦
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٦
Maryam-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Maryam
Listen Quran 19/Maryam-6
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
Maryam-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Maryam - verse 6
سورة مريم
Surah Maryam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
﴿٦﴾
19/Maryam-6:
Yarisunee va yarisu min eali yaa’kooba vac’aalhu raabbee raadıyyea(raadıyyan).
Imam Iskender Ali Mihr
Who should inherit me and inherit from the family of Jacob and make him, my Lord, one who is Well-Pleased with You.
Abdul Majid Daryabadi
Inheriting me and inheriting the Children of Ya´qub; and make him, my Lord, acceptable!
Ali Quli Qarai
who may inherit from me and inherit from the House of Jacob, and make him, my Lord, pleasing [to You]!’
Ali Unal
Who will be my heir (in my duty) and heir to (the straight way of) the House of Jacob; and make him, my Lord, one with whom You are well-pleased.
Ahmed Ali
Who will be heir to me, and heir to the house of Jacob; and make him obedient to You, O Lord."
Ahmed Raza Khan
“He being my successor and the heir of the Descendants of Yaqub (Jacob); and my Lord, make him a cherished* one.” (* Make him a Prophet among the Descendants of Israel.)
Amatul Rahman Omar
`Who may be an heir to me and inherit (the divine blessings promised to) the House of Jacob and make him, my Lord! well-pleasing (to You).´
Arthur John Arberry
who shall be my inheritor and the inheritor of the House of Jacob; and make him, my Lord, well-pleasing.'
Hamid Aziz
But I fear my kinsfolk after me, since my wife is barren; then grant me from Thy presence a successor,
Hilali & Khan
"Who shall inherit me, and inherit (also) the posterity of Ya'qub (Jacob) (inheritance of the religious knowledge and Prophethood, not the wealth, etc.). And make him, my Lord, one with whom You are Well-pleased!".
Maulana Muhammad Ali
And I fear my kinsfolk after me, and my wife is barren, so grant me from Thyself an heir
Mohammed Habib Shakir
Who should inherit me and inherit from the children of Yaqoub, and make him, my Lord, one in whom Thou art well pleased.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Who shall inherit of me and inherit (also) of the house of Jacob. And make him, my Lord, acceptable (unto Thee).
Muhammad Sarwar
who will be my heir and the heir of the family of Jacob. Lord, make him a person who will please you".
Qaribullah & Darwish
who will be my heir and an heir to the House of Jacob, and make him, my Lord, satisfied'
Saheeh International
Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]."
Shah Faridul Haque
"He being my successor and the heir of the Descendants of Yaqub (Jacob); and my Lord, make him a cherished * one." (* Make him a Prophet among the Descendants of Israel.)
Talal Itani
To inherit me, and inherit from the House of Jacob, and make him, my Lord, pleasing.”
Wahiduddin Khan
to be my heir and to be the heir [of the blessings] of the House of Jacob; and make him, O my Lord, acceptable to you."
Yusuf Ali
"(One that) will (truly) represent me, and represent the posterity of Jacob; and make him, O my Lord! one with whom Thou art well-pleased!"
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96