English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة ص ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ٢٩
Sad-29, Surah Letter Sad Verse-29
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Sad
»
Sad-29, Surah Letter Sad Verse-29
Listen Quran 38/Sad-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
Sad-29, Surah Letter Sad Verse-29
Compare all English translations of Surah Sad - verse 29
سورة ص
Surah Sad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ
﴿٢٩﴾
38/Sad-29:
Kiteabun anzalneahu ilayka mubearakun li yaddabbaroo eayeatihee va li yatazakkara oolul albeab(albeabi).
Imam Iskender Ali Mihr
We have sent down to you this Blessed Book that they may take caution with its Verses and that Ulûl'elbab (the owners of continuous remembrance, the owners of the secret divine treasures) may deliberate.
Abdul Majid Daryabadi
This is a Book We have sent down Unto thee, blest, that they may ponder the revelations thereof, and that there may be admonished men of understanding.
Ali Quli Qarai
[This is] a blessed Book that We have sent down to you, so that they may contemplate its signs, and that those who possess intellect may take admonition.
Ali Unal
This is a Book, which We send down to you, full of blessings, so that they (all conscious, responsible beings) may ponder its verses and that the people of discernment may reflect on it and be mindful.
Ahmed Ali
We have sent down a Book to you which is blessed, so that people may apply their minds to its revelations, and the men of wisdom may reflect.
Ahmed Raza Khan
This is a Book which We have sent down upon you, a blessed Book, for them to ponder upon its verses, and for men of intellect to accept advice.
Amatul Rahman Omar
(Behold! this Qur´ân is) a great Book which We have revealed to you; full of excellences, so that these (people) may ponder over its verses and so that those gifted with pure understanding may take heed.
Arthur John Arberry
A Book We have sent down to thee, Blessed, that men possessed of minds may ponder its signs and so remember.
Hamid Aziz
(It is) a Book We have revealed to you abounding in good that they may ponder over its verses, and that those endowed with understanding may reflect.
Hilali & Khan
(This is) a Book (the Quran) which We have sent down to you, full of blessings that they may ponder over its Verses, and that men of understanding may remember.
Maulana Muhammad Ali
Shall We treat those who believe and do good like the mischief-makers in the earth? Or shall We make the dutiful like the wicked?
Mohammed Habib Shakir
(It is) a Book We have revealed to you abounding in good that they may ponder over its verses, and that those endowed with understanding may be mindful.
Muhammad Marmaduke Pickthall
(This is) a Scripture that We have revealed unto thee, full of blessing, that they may ponder its revelations, and that men of understanding may reflect.
Muhammad Sarwar
It is a blessed Book which We have revealed for you so that you will reflect upon its verses and so the people of understanding will take heed.
Qaribullah & Darwish
It is a Blessed Book that We have sent down to you (Prophet Muhammad), so that those possessed with minds might ponder its verses and remember.
Saheeh International
[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.
Shah Faridul Haque
This is a Book which We have sent down upon you, a blessed Book, for them to ponder upon its verses, and for men of intellect to accept advice.
Talal Itani
A blessed Book that We sent down to you, that they may ponder its Verses, and for those with intelligence to take heed.
Wahiduddin Khan
This is a blessed Book which We sent down to you [Muhammad], for people to ponder over its messages, and for those with understanding to take heed.
Yusuf Ali
(Here is) a Book which We have sent down unto thee, full of blessings, that they may mediate on its Signs, and that men of understanding may receive admonition.
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84