English [Change]

Ta-Ha-52, Surah Ta Ha Verse-52

20/Ta-Ha-52 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

Ta-Ha-52, Surah Ta Ha Verse-52

Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 52

سورة طه

Surah Ta-Ha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى ﴿٥٢﴾
20/Ta-Ha-52: Keala ilmuhea inda raabbee fee kiteab(kiteabin), lea yaadıllu raabbee va lea yansea.

Imam Iskender Ali Mihr

He said: “The knowledge of that is with my Lord, in a Book (Mother of the Books). My Lord never errs, nor forgets.

Abdul Majid Daryabadi

Musa said: the knowledge there of is with my Lord in the Book; my Lord erreth not, nor He forgetteth.

Ali Quli Qarai

He said, ‘Their knowledge is with my Lord, in a Book. My Lord neither makes any error nor forgets.’

Ali Unal

(Moses) answered: "My Lord holds the knowledge of them in a Record. My Lord never errs, nor forgets."

Ahmed Ali

(Moses) replied: "Knowledge of that is with my Lord (recorded) in the Book. My Lord neither errs nor forgets."

Ahmed Raza Khan

He said, “Their knowledge is with my Lord, (recorded) in a Book; my Lord neither strays nor forgets.”

Amatul Rahman Omar

(Moses) said, `The knowledge of that is with my Lord (recorded) in a book. My Lord neither errs nor forgets.

Arthur John Arberry

Said Moses, 'The knowledge of them is with my Lord, in a Book; my Lord goes not astray, nor forgets --

Hamid Aziz

Said he (Pharaoh), "And what of the former generations?"

Hilali & Khan

[Musa (Moses)] said: "The knowledge thereof is with my Lord, in a Record. My Lord is neither unaware nor He forgets, "

Maulana Muhammad Ali

He said: What then is the state of the former generations?

Mohammed Habib Shakir

He said: The knowledge thereof is with my Lord in a book, my Lord errs not, nor does He forget;

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord neither erreth nor forgetteth,

Muhammad Sarwar

Moses replied, "The knowledge about it is with my Lord in the Book. My Lord is free from error and forgetfulness.

Qaribullah & Darwish

He (Moses) answered: 'The knowledge of them is in a Book with My Lord. My Lord neither goes astray, nor forgets.

Saheeh International

[Moses] said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets."

Shah Faridul Haque

He said, "Their knowledge is with my Lord, (recorded) in a Book; my Lord neither strays nor forgets."

Talal Itani

He said, “Knowledge thereof is with my Lord, in a Book. My Lord never errs, nor does He forget.”

Wahiduddin Khan

Moses said, "My Lord alone has knowledge of that, recorded in a Book. My Lord neither errs nor forgets."

Yusuf Ali

He replied: "The knowledge of that is with my Lord, duly recorded: my Lord never errs, nor forgets,-
52