English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة طه ٥٢
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ٥٢
Ta-Ha-52, Surah Ta Ha Verse-52
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
»
Ta-Ha-52, Surah Ta Ha Verse-52
Listen Quran 20/Ta-Ha-52
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
Ta-Ha-52, Surah Ta Ha Verse-52
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 52
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
﴿٥٢﴾
20/Ta-Ha-52:
Keala ilmuhea inda raabbee fee kiteab(kiteabin), lea yaadıllu raabbee va lea yansea.
Imam Iskender Ali Mihr
He said: “The knowledge of that is with my Lord, in a Book (Mother of the Books). My Lord never errs, nor forgets.
Abdul Majid Daryabadi
Musa said: the knowledge there of is with my Lord in the Book; my Lord erreth not, nor He forgetteth.
Ali Quli Qarai
He said, ‘Their knowledge is with my Lord, in a Book. My Lord neither makes any error nor forgets.’
Ali Unal
(Moses) answered: "My Lord holds the knowledge of them in a Record. My Lord never errs, nor forgets."
Ahmed Ali
(Moses) replied: "Knowledge of that is with my Lord (recorded) in the Book. My Lord neither errs nor forgets."
Ahmed Raza Khan
He said, “Their knowledge is with my Lord, (recorded) in a Book; my Lord neither strays nor forgets.”
Amatul Rahman Omar
(Moses) said, `The knowledge of that is with my Lord (recorded) in a book. My Lord neither errs nor forgets.
Arthur John Arberry
Said Moses, 'The knowledge of them is with my Lord, in a Book; my Lord goes not astray, nor forgets --
Hamid Aziz
Said he (Pharaoh), "And what of the former generations?"
Hilali & Khan
[Musa (Moses)] said: "The knowledge thereof is with my Lord, in a Record. My Lord is neither unaware nor He forgets, "
Maulana Muhammad Ali
He said: What then is the state of the former generations?
Mohammed Habib Shakir
He said: The knowledge thereof is with my Lord in a book, my Lord errs not, nor does He forget;
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord neither erreth nor forgetteth,
Muhammad Sarwar
Moses replied, "The knowledge about it is with my Lord in the Book. My Lord is free from error and forgetfulness.
Qaribullah & Darwish
He (Moses) answered: 'The knowledge of them is in a Book with My Lord. My Lord neither goes astray, nor forgets.
Saheeh International
[Moses] said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets."
Shah Faridul Haque
He said, "Their knowledge is with my Lord, (recorded) in a Book; my Lord neither strays nor forgets."
Talal Itani
He said, “Knowledge thereof is with my Lord, in a Book. My Lord never errs, nor does He forget.”
Wahiduddin Khan
Moses said, "My Lord alone has knowledge of that, recorded in a Book. My Lord neither errs nor forgets."
Yusuf Ali
He replied: "The knowledge of that is with my Lord, duly recorded: my Lord never errs, nor forgets,-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132