RETURN Group
V8
vT2
vD
English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
+
Quran
Sura List
Juz List
+
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة طه ٨٨
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ٨٨
Ta-Ha-88, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
Listen Quran 20/Ta-Ha-88
Your browser does not support the audio element.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
85
86
87
88
89
90
91
98
103
108
113
118
123
128
133
Ta-Ha-88, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 88
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ
﴿٨٨﴾
20/Ta-Ha-88:
Fa aahraca lahum ıclan casadan lahu huvearun fa kealoo heazea ileahukum va ileahu moosea fa nasiy(nasiya).
Imam Iskender Ali Mihr
So he brought forth for them a calf, a sculpture, which had a mooing sound. So they said (Sâmirî and his supporters): “This is your god and the god of Moses, but he forgot”.
Abdul Majid Daryabadi
And he produced for them a calf: a body with a low. Then they Said: this is your god and the god of Musa, and that he forgat.
Ali Quli Qarai
Then he produced for them a calf—a [lifeless] body with a low—and they said, This is your god and the god of Moses, so he forgot!
Ali Unal
And then he brought out for them a calf shaping to it (from the molten ornaments) a body (which made a sound like) mooing. Then they said (some of them to others): "This is your deity and the deity of Moses, but he has forgotten."
Ahmed Ali
Then he produced the image of a calf which mooed like a cow. And they said: ´This is your god and the god of Moses (whom) he has neglected."
Ahmed Raza Khan
He therefore made a calf for them – a lifeless body, making sounds like a cow – so they said, “This is your God and the God of Moosa; whereas Moosa has forgotten.”
Amatul Rahman Omar
Then (it came to pass that) he (- Sâmirî) produced (an effigy of) a calf for the people (to worship), a mere body (without a soul) which emitted a lowing sound. And then they (- Sâmirî and his followers) said, `This is your god as well as that of Moses,´ so he (- Sâmirî) gave up (the religion of Moses).
Arthur John Arberry
(Then he brought out for them a Calf, a mere body that lowed; and they said, 'This is your god, and the god of Moses, whom he has forgotten.'
Hamid Aziz
They said, "We have not broken our promise to you of our own accord. But we were made to carry the load of the ornaments of the people, and we hurled them (into the fire). That was what As-Samiri bid us.
Hilali & Khan
Then he took out (of the fire) for them a statue of a calf which seemed to low. They said: "This is your ilah (god), and the ilah (god) of Musa (Moses), but [Musa (Moses)] has forgotten (his god).'"
Maulana Muhammad Ali
They said: We broke not the promise to thee of our own accord, but we were made to bear the burdens of the ornaments of the people, then we cast them away, and thus did the Samiri suggest.
Mohammed Habib Shakir
So he brought forth for them a calf, a (mere) body, which had a mooing sound, so they said: This is your god and the god of Musa, but he forgot.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then he produced for them a calf, of saffron hue, which gave forth a lowing sound. And they cried: This is your god and the god of Moses, but he hath forgotten.
Muhammad Sarwar
Then the Samiri forged the body of a motionless calf which gave out a hollow sound." The people said, "This is your Lord and the Lord of Moses whom he (Moses) forgot to mention".
Qaribullah & Darwish
and made a calf for them, a figure that lowed. "This," they said, "is your god and the god of Moses but whom he has forgotten."
Saheeh International
And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, "This is your god and the god of Moses, but he forgot."
Shah Faridul Haque
He therefore made a calf for them - a lifeless body, making sounds like a cow - so they said, "This is your God and the God of Moosa; whereas Moosa has forgotten."
Talal Itani
So he produced for them a calf—a mere body which lowed. And they said, “This is your god, and the god of Moses, but he has forgotten.”
Wahiduddin Khan
then he forged a calf for them -- an image producing a lowing sound. They said, "This is your deity, the deity of Moses; he has forgotten it."
Yusuf Ali
"Then he brought out (of the fire) before the (people) the image of a calf: It seemed to low: so they said: This is your god, and the god of Moses, but (Moses) has forgotten!"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
85
86
87
88
89
90
91
98
103
108
113
118
123
128
133