English [Change]

Ya Sin-55, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

Ya Sin-55, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 55

سورة يس

Surah Ya Sin

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ ﴿٥٥﴾
36/Ya Sin-55: Inna aasheabal cannatil yavma fee shugulin feakihoon(feakihoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely the dwellers of heaven, that Day, are in an affair quite delightful.

Abdul Majid Daryabadi

Verily the fellows of the Garden to-day shall be happily employed.

Ali Quli Qarai

Indeed today the inhabitants of paradise rejoice in their engagements

Ali Unal

Surely the companions of Paradise will on that Day be in happy occupations enjoying the blessings (of Paradise that God will grant them abundantly out of His grace, in return for their good deeds).

Ahmed Ali

Surely the inmates of Paradise will be engaged in pastimes.

Ahmed Raza Khan

Indeed this day the dwellers of Paradise are in comfort, with blissful hearts.

Amatul Rahman Omar

On this Day, the owners of Paradise will be occupied (in their pursuits), rejoicing.

Arthur John Arberry

See, the inhabitants of Paradise today are busy in their rejoicing,

Hamid Aziz

Surely the Companions of the Garden shall on that day be in happy occupation.

Hilali & Khan

Verily, the dwellers of the Paradise, that Day, will be busy in joyful things.

Maulana Muhammad Ali

So this day no soul is wronged in aught; and you are not rewarded aught but for what you did.

Mohammed Habib Shakir

Surely the dwellers of the garden shall on that day be in an occupation quite happy.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! those who merit paradise this day are happily employed,

Muhammad Sarwar

The dwellers of Paradise on that day will enjoy themselves.

Qaribullah & Darwish

Indeed, the companions of the Garden are this Day busy in their rejoicing.

Saheeh International

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

Shah Faridul Haque

Indeed this day the dwellers of Paradise are in comfort, with blissful hearts.

Talal Itani

The inhabitants of Paradise, on that Day, will be happily busy.

Wahiduddin Khan

The people of Paradise shall be happily occupied on that Day,

Yusuf Ali

Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;
55