English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة يونس ٦٩
القرآن الكريم
»
سورة يونس
»
سورة يونس ٦٩
Yunus-69, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Yunus
Listen Quran 10/Yunus-69
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
66
67
68
69
70
71
72
79
84
89
94
99
104
109
Yunus-69, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Yunus - verse 69
سورة يونس
Surah Yunus
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ
﴿٦٩﴾
10/Yunus-69:
Kul innallazeena yaftaroona aalealleahil kaziba lea yuflihoon(yuflihoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “Most surely those who forge a lie against Allah shall not have Salvation”.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: verily those who fabricate a lie against Allah shall not fare well.
Ali Quli Qarai
Say, ‘Indeed those who fabricate lies against Allah will not be felicitous.’
Ali Unal
Say: "Surely those who fabricate falsehood in attribution to God will never prosper."
Ahmed Ali
Say: "Those who fabricate lies about God will never succeed."
Ahmed Raza Khan
Say, “Indeed those who fabricate lies against Allah will never succeed.”
Amatul Rahman Omar
Say, `Surely, those who forge a lie in the name of Allâh will never attain the goal.´
Arthur John Arberry
Say: 'Those who forge against God falsehood shall not prosper.
Hamid Aziz
They say, "Allah has taken to Himself a son." Glorified be He! He is Self-sufficient! His is whatever is in the heavens, and whatever is in the earth. You have no warrant for this! Do you say about Allah, that which you know not?
Hilali & Khan
Say: "Verily, those who invent lie against Allah will never be successful"
Maulana Muhammad Ali
They say: Allah has taken a son (to Himself). Glory be to Him! He is the Self-sufficient. His is what is in the heavens and what is in the earth. You have no authority for this. Say you against Allah what you know not?
Mohammed Habib Shakir
Say: Those who forge a lie against Allah shall not be successful.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Verily those who invent a lie concerning Allah will not succeed.
Muhammad Sarwar
(Muhammad), tell them, "Those who invent falsehood against God will have no happiness".
Qaribullah & Darwish
Say: 'Those who forge falsehoods against Allah shall not prosper'
Saheeh International
Say, "Indeed, those who invent falsehood about Allah will not succeed."
Shah Faridul Haque
Say, "Indeed those who fabricate lies against Allah will never succeed."
Talal Itani
Say, “Those who fabricate lies about God will not succeed.”
Wahiduddin Khan
Say, "Those who invent falsehoods about God shall not prosper."
Yusuf Ali
Say: "Those who invent a lie against Allah will never prosper."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
66
67
68
69
70
71
72
79
84
89
94
99
104
109