English [Change]

Yusuf-36, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

Yusuf-36, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 36

سورة يوسف

Surah Yusuf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانَ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْرًا وَقَالَ الآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ ﴿٣٦﴾
12/Yusuf-36: Va dahaala maaahus sicna fatayean(fatayeani), keala ahaaduhumea innee areanee aa’sıru haamrea(haamran), va kealal eahaaru innee areanee aahmilu favkaa ra’see hubzan ta’kulut taayru minh(minhu), nabbi’nea bi ta’veelih(ta’veelihee), innea nareaka minal muhsineen(muhsineena).

Imam Iskender Ali Mihr

And two young men also entered the prison with him. One of them said: “I see myself (in a dream) pressing grapes.” And the other (also) said: “I see myself carrying bread on my head, of which the birds were eating. Inform us of its interpretation. Surely we see you to be of the doers of good (Muhsinîn).

Abdul Majid Daryabadi

And there entered with him into the prison two pages. One of them said: verlly I saw myself pressing wine; and the other said: verily I saw myself carrying upon my head bread whereof the birds were eating. declare unto us the interpretation thereof, verily we see thee of the well-doers.

Ali Quli Qarai

There entered the prison two youths along with him. One of them said, ‘I dreamt that I am pressing grapes.’ The other said, ‘I dreamt that I am carrying bread on my head from which the birds are eating.’ ‘Inform us of its interpretation,’ [they said], ‘for indeed we see you to be a virtuous man.’

Ali Unal

And there entered the prison with him two young men. One of them said (to Joseph one day): "I dreamed that I was pressing grapes for wine." The other said: "I dreamed that I was carrying bread upon my head, of which birds were eating." "Inform us of their meaning. For sure we see that you are of those endowed with the best qualities."

Ahmed Ali

Two other youths were imprisoned along with him. Said one of them: "I dreamt that I was pressing grapes;" and the other: "I dreamt that I was carrying bread on my head, and the birds were pecking at it. You tell us the meaning of this. You seem to be a righteous man."

Ahmed Raza Khan

And two young men went to prison along with him; one of them said, “I dreamt that I am pressing wine”; the other said, “I dreamt that I am carrying some bread upon my head from which birds were eating”; “Tell us their interpretation; indeed we see that you are virtuous.”

Amatul Rahman Omar

And with him there entered the prison two young men (- the butler and the baker of the king). One of them said to him, `I see myself (in a dream) pressing grapes.´ And the other said, `I see myself carrying upon my head bread of which the birds are eating. Inform us of the interpretation of these (dreams) for we surely find you of the doers of good to others.´

Arthur John Arberry

And there entered the prison with him two youths. Said one of them, 'I dreamed that I was pressing grapes. Said the other, 'I dreamed that I was carrying on my head bread, that birds were eating of. Tell us its interpretation; we see that thou art of the good-doers.'

Hamid Aziz

Then it appeared good to them, even after they had seen the signs (of his innocence), to imprison him for a time.

Hilali & Khan

And there entered with him two young men in the prison. One of them said: "Verily, I saw myself (in a dream) pressing wine." The other said: "Verily, I saw myself (in a dream) carrying bread on my head and birds were eating thereof." (They said): "Inform us of the interpretation of this. Verily, we think you are one of the Muhsinun (doers of good - see V. 2:112)."

Maulana Muhammad Ali

Then it occurred to them after they had seen the signs that they should imprison him till a time.

Mohammed Habib Shakir

And two youths entered the prison with him. One of them said: I saw myself pressing wine. And the other said: I saw myself carrying bread on my head, of which birds ate. Inform us of its interpretation; surely we see you to be of the doers of good.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And two young men went to prison with him. One of them said: I dreamed that I was pressing wine. The other said: I dreamed that I was carrying upon my head bread whereof the birds were eating. Announce unto us the interpretation, for we see thee of those good (at interpretation).

Muhammad Sarwar

Two young men were also sent to serve prison sentences (for different reasons). One of them said, "I had a dream in which I was brewing wine." The other one said, "In my dream I was carrying some bread on my head and birds were eating that bread." They asked Joseph if he would interpret their dreams. They said, "We believe you to be a righteous person."

Qaribullah & Darwish

Two young men went to prison with him. One of them said: 'I saw (in a vision) that I was pressing grapes' And the other said: 'I saw (in a vision) that I was carrying bread upon my head, and that birds ate of it. Tell us its interpretation, for we can see you are among the good'

Saheeh International

And there entered the prison with him two young men. One of them said, "Indeed, I have seen myself [in a dream] pressing wine." The other said, "Indeed, I have seen myself carrying upon my head [some] bread, from which the birds were eating. Inform us of its interpretation; indeed, we see you to be of those who do good."

Shah Faridul Haque

And two young men went to prison along with him; one of them said, "I dreamt that I am pressing wine"; the other said, "I dreamt that I am carrying some bread upon my head from which birds were eating"; "Tell us their interpretation; indeed we see that you are virtuous."

Talal Itani

Two youth entered the prison with him. One of them said, “I see myself pressing wine.” The other said, “I see myself carrying bread on my head, from which the birds are eating. Tell us their interpretation—we see that you are one of the righteous.”

Wahiduddin Khan

Two young men entered the prison along with him. One of them said, "I saw myself [in a dream] I was pressing wine." The other said, "I dreamed I was carrying bread on my head from which the birds were eating. Tell us their meaning; for we see that you are one who does good [to all]."

Yusuf Ali

Now with him there came into the prison two young men. Said one of them: "I see myself (in a dream) pressing wine." said the other: "I see myself (in a dream) carrying bread on my head, and birds are eating, thereof." "Tell us" (they said) "The truth and meaning thereof: for we see thou art one that doth good (to all)."
36