English [Change]

Yusuf-60, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

Yusuf-60, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 60

سورة يوسف

Surah Yusuf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ ﴿٦٠﴾
12/Yusuf-60: Fa in lam ta’toonee bihee fa lea kayla lakum indee va lea taakraboon(taakrabooni).

Imam Iskender Ali Mihr

“But if you do not bring him to me, you shall have no measure (provision) from me, nor shall you come near me.”

Abdul Majid Daryabadi

But if ye bring him not unto me, there shall be no measuring for you from me, and ye shall not approach me.

Ali Quli Qarai

But if you do not bring him to me, then there will be no rations for you with me, and don’t [ever] come near me.’

Ali Unal

"But if you do not bring him, I will no longer have any measure of provisions to give you, and you shall not be given leave to come near me."

Ahmed Ali

But if you do not bring him with you, then I shall have no grain for you, nor should you come back to me."

Ahmed Raza Khan

“And if you do not bring him to me, there shall be no measure (provisions) for you with me and do not ever come near me.”

Amatul Rahman Omar

`But if you do not bring him to me, there shall be no more measure (of corn) for you from me, nor shall you find access to me.´

Arthur John Arberry

But if you bring him not to me, there shall be no measure for you with me, neither shall you come nigh me.'

Hamid Aziz

And when he had given them their provisions he said, "Bring me your brother that you have from your father (but different mothers). Do you not see that I give good measure, and that I am the best of hosts?

Hilali & Khan

"But if you bring him not to me, there shall be no measure (of corn) for you with me, nor shall you come near me."

Maulana Muhammad Ali

And when he furnished them with their provision, he said: Bring to me a brother of yours from your father. See you not that I give full measure and that I am the best of hosts?

Mohammed Habib Shakir

But if you do not bring him to me, you shall have no measure (of corn) from me, nor shall you come near me.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if ye bring him not unto me, then there shall be no measure for you with me, nor shall ye draw near.

Muhammad Sarwar

If you do not bring him, do not come to us for we shall not give you any more grain."

Qaribullah & Darwish

If you do not bring him to me, you shall receive no measure (of corn) from me, nor shall you come near me (again)'

Saheeh International

But if you do not bring him to me, no measure will there be [hereafter] for you from me, nor will you approach me."

Shah Faridul Haque

"And if you do not bring him to me, there shall be no measure (provisions) for you with me and do not ever come near me."

Talal Itani

“But if you do not bring him to me, you will have no measure from me, and you will not come near me.”

Wahiduddin Khan

But if you do not bring him to me, you shall have no grain from me, nor shall you ever approach me again."

Yusuf Ali

"Now if ye bring him not to me, ye shall have no measure (of corn) from me, nor shall ye (even) come near me."
60