English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأحزاب ٦٧
القرآن الكريم
»
سورة الأحزاب
»
سورة الأحزاب ٦٧
Al-Ahzab-67, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ahzab
Listen Quran 33/Al-Ahzab-67
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
64
65
66
67
68
69
70
Al-Ahzab-67, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 67
سورة الأحزاب
Surah Al-Ahzab
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا
﴿٦٧﴾
33/Al-Ahzab-67:
Va kealoo raabbanea innea aataa’nea seadatanea va kubareaanea fa adaallooneas sabeel(sabeelea).
Imam Iskender Ali Mihr
And those who are in hell say: “Our Lord! We surely obeyed our notables (in religion) and our great ones (in administration) so we strayed away from Your Way (Sıratı Mustakîm)”.
Abdul Majid Daryabadi
And they will say: our Lord! verily we obeyed our chiefs and our great ones, and they led us astray from the way.
Ali Quli Qarai
They will say, ‘Our Lord! We obeyed our leaders and elders, and they led us astray from the way.’
Ali Unal
And they will say: "Our Lord! Surely we obeyed our chiefs and our great ones, and they caused us to follow a misleading path.
Ahmed Ali
They will say: "O our Lord, we obeyed our leaders and the elders, but they only led us astray.
Ahmed Raza Khan
And they will say, “Our Lord! We followed our chiefs and our elders – so they misled us from the path!”
Amatul Rahman Omar
The people (in general) will say, `Our Lord! we obeyed our leaders and our great ones but they led us astray from (Your) path.
Arthur John Arberry
They shall say, 'Our Lord, we obeyed our chiefs and great ones, and they led us astray from the way.
Hamid Aziz
On the day when their faces shall be turned back into the fire, they shall say, "O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!"
Hilali & Khan
And they will say: "Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (Right) Way.
Maulana Muhammad Ali
On the day when their leaders are turned back into the Fire, they say: O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!
Mohammed Habib Shakir
And they shall say: O our Lord! surely we obeyed our leaders and our great men, so they led us astray from the path;
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they say: Our Lord! Lo! we obeyed our princes and great men, and they misled us from the Way.
Muhammad Sarwar
They will say, "Lord, we obeyed our chiefs and elders and they caused us to go astray.
Qaribullah & Darwish
And they shall say: 'Our Lord, We obeyed our masters and our eminent ones, but they misled us from the way.
Saheeh International
And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.
Shah Faridul Haque
And they will say, “Our Lord! We followed our chiefs and our elders – so they misled us from the path!”
Talal Itani
And they will say, “Lord, we have obeyed our superiors and our dignitaries, but they led us away from the way.
Wahiduddin Khan
They shall say, "Our Lord, we paid heed to our leaders and our elders, but they led us away from the right path.
Yusuf Ali
And they would say: "Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us as to the (right) Path.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
64
65
66
67
68
69
70