English [Change]

Al-Ahzab-67, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
67

Al-Ahzab-67, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 67

سورة الأحزاب

Surah Al-Ahzab

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا ﴿٦٧﴾
33/Al-Ahzab-67: Va kealoo raabbanea innea aataa’nea seadatanea va kubareaanea fa adaallooneas sabeel(sabeelea).

Imam Iskender Ali Mihr

And those who are in hell say: “Our Lord! We surely obeyed our notables (in religion) and our great ones (in administration) so we strayed away from Your Way (Sıratı Mustakîm)”.

Abdul Majid Daryabadi

And they will say: our Lord! verily we obeyed our chiefs and our great ones, and they led us astray from the way.

Ali Quli Qarai

They will say, ‘Our Lord! We obeyed our leaders and elders, and they led us astray from the way.’

Ali Unal

And they will say: "Our Lord! Surely we obeyed our chiefs and our great ones, and they caused us to follow a misleading path.

Ahmed Ali

They will say: "O our Lord, we obeyed our leaders and the elders, but they only led us astray.

Ahmed Raza Khan

And they will say, “Our Lord! We followed our chiefs and our elders – so they misled us from the path!”

Amatul Rahman Omar

The people (in general) will say, `Our Lord! we obeyed our leaders and our great ones but they led us astray from (Your) path.

Arthur John Arberry

They shall say, 'Our Lord, we obeyed our chiefs and great ones, and they led us astray from the way.

Hamid Aziz

On the day when their faces shall be turned back into the fire, they shall say, "O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!"

Hilali & Khan

And they will say: "Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (Right) Way.

Maulana Muhammad Ali

On the day when their leaders are turned back into the Fire, they say: O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!

Mohammed Habib Shakir

And they shall say: O our Lord! surely we obeyed our leaders and our great men, so they led us astray from the path;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they say: Our Lord! Lo! we obeyed our princes and great men, and they misled us from the Way.

Muhammad Sarwar

They will say, "Lord, we obeyed our chiefs and elders and they caused us to go astray.

Qaribullah & Darwish

And they shall say: 'Our Lord, We obeyed our masters and our eminent ones, but they misled us from the way.

Saheeh International

And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.

Shah Faridul Haque

And they will say, “Our Lord! We followed our chiefs and our elders – so they misled us from the path!”

Talal Itani

And they will say, “Lord, we have obeyed our superiors and our dignitaries, but they led us away from the way.

Wahiduddin Khan

They shall say, "Our Lord, we paid heed to our leaders and our elders, but they led us away from the right path.

Yusuf Ali

And they would say: "Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us as to the (right) Path.
67