English [Change]

Al-An'am-36, Surah The Cattles Verse-36

6/Al-An'am-36 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

Al-An'am-36, Surah The Cattles Verse-36

Compare all English translations of Surah Al-An'am - verse 36

سورة الأنعام

Surah Al-An'am

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ ﴿٣٦﴾
6/Al-An'am-36: Innamea yastaceebullazeena yasmaoon(yasmaoona), val mavtea yab’aasuhumulleahu summa ilayhi yurcaoon(yurcaoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Only those who hear respond (to the invitation). And Allah raises the dead (the hearing named Sem’i that is dead, the understanding named Fu’âd that is dead, the sight named Basar that is dead). Then to Him they are returned (the spirit is made to return to Allah by the help of the religious guide).

Abdul Majid Daryabadi

Only those respond who hearken. And as to the dead, Allah will raise them, and thereafter unto Him they shall be returned.

Ali Quli Qarai

Only those who listen will respond [to you]. As for the dead, Allah will resurrect them, then they will be brought back to Him.

Ali Unal

Only they who have the ability to hear can respond (to a call); as for the dead, God will raise them to life, and then to Him they will be returned.

Ahmed Ali

Only they will respond who can hear. As for the dead, raised they will be by God, then to Him they will be returned.

Ahmed Raza Khan

It is only those who hear (with sincere hearts) that accept faith; and Allah will raise these people dead of heart, then towards Him they will be herded.

Amatul Rahman Omar

Only those who listen respond (to the truth). And as for the (spiritually) dead Allâh will raise them to life (after their being buried in graves,) they shall then be made to return to Him.

Arthur John Arberry

Answer only will those who hear; as for the dead, God will raise them up, then unto Him they will be returned.

Hamid Aziz

They say, "Why has not a sign been sent down from his Lord" Say, "Verily, Allah has power to send down a sign, but most of them do not understand."

Hilali & Khan

It is only those who listen (to the Message of Prophet Muhammad SAW), will respond (benefit from it), but as for the dead (disbelievers), Allah will raise them up, then to Him they will be returned (for their recompense).

Maulana Muhammad Ali

And if their turning away is hard on thee, then, if thou canst, seek an opening into the earth or a ladder to heaven, to bring them a sign! And if Allah pleased, He would certainly have gathered them all to guidance, so be not of the ignorant.

Mohammed Habib Shakir

Only those accept who listen; and (as to) the dead, Allah will raise them, then to Him they shall be returned.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Only those can accept who hear. As for the dead, Allah will raise them up; then unto Him they will be returned.

Muhammad Sarwar

Only those who have understanding will accept your faith. (Those who have no understanding) are like the dead whom God will resurrect and to Him will all return.

Qaribullah & Darwish

Those who listen will surely answer. As for the dead, Allah will revive them. To Him they shall return.

Saheeh International

Only those who hear will respond. But the dead - Allah will resurrect them; then to Him they will be returned.

Shah Faridul Haque

It is only those who hear (with sincere hearts) that accept faith; and Allah will raise these people dead of heart, then towards Him they will be herded.

Talal Itani

Only those who listen will respond. As for the dead, God will resurrect them; then to Him they will be returned.

Wahiduddin Khan

Only they who listen can respond to a call; and as for the dead, God will raise them up, and then they will all return to Him.

Yusuf Ali

Those who listen (in truth), be sure, will accept: as to the dead, Allah will raise them up; then will they be turned unto Him.
36