English [Change]

Al-An'am-41, Surah The Cattles Verse-41

6/Al-An'am-41 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

Al-An'am-41, Surah The Cattles Verse-41

Compare all English translations of Surah Al-An'am - verse 41

سورة الأنعام

Surah Al-An'am

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِنْ شَاء وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ ﴿٤١﴾
6/Al-An'am-41: Bal iyyeahu tad’oona fa yakshifu mea tad’oona ilayhi in sheaa va tansavna mea tushrikoon(tushrikoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Nay! Him you call upon (and beg). So He clears away that for which you pray if He wills and you forget what you associate.

Abdul Majid Daryabadi

Aye! unto Him alone ye would cry, and He would remove that where for ye cried unto Him, if He will, and ye would forget that which ye associate.

Ali Quli Qarai

No, Him you will supplicate, and He will remove that for which you supplicated Him, if He wishes, and you will forget what you ascribe [to Him] as [His] partners.’

Ali Unal

(No indeed!) Rather, it is Him alone that you invoke – then He may, if He wills, remove that which caused you to invoke Him – and you forget (then) whatever partners you have been associating with Him.

Ahmed Ali

No: You will call to Him alone; and He will, if He please, remove (the distress) for which you had called Him; and forget those you associate as compeers (with Him)

Ahmed Raza Khan

“In fact you will only call upon Him, and if He wills, He may remove that because of which you prayed to Him, and you will forget the partners (you ascribe to Him).”

Amatul Rahman Omar

`Nay, but you will call upon Him alone, then He will, if He please, relieve (you) of that distress for (the removal of) which you called upon Him; and you will abandon those (false gods) which you associate with Him.´

Arthur John Arberry

No; upon Him you will call, and He will remove that for which you call upon Him if He Will, and you will forget that you associate with Him.

Hamid Aziz

Ere this We sent unto nations before you, and We sent them distress and adversity that per chance (or possibly) they might humble themselves.

Hilali & Khan

Nay! To Him Alone you call, and, if He will, He would remove that (distress) for which you call upon Him, and you forget at that time whatever partners you joined with Him (in worship)!

Maulana Muhammad Ali

Say: See, if the chastisement of Allah overtake you or the hour come upon you, will you call on others than Allah, if you are truthful?

Mohammed Habib Shakir

Nay, Him you call upon, so He clears away that for which you pray if He pleases and you forget what you set up (with Him).

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nay, but unto Him ye call, and He removeth that because of which ye call unto Him, if He will, and ye forget whatever partners ye ascribed unto Him.

Muhammad Sarwar

You will certainly ask Him for help. He will save you from hardship if He decides to do so and you will forget all about your gods."

Qaribullah & Darwish

No, on Him alone you will call, and He will remove that for which you call upon Him, if He will. Then you will forget what you associate (with Him).

Saheeh International

No, it is Him [alone] you would invoke, and He would remove that for which you invoked Him if He willed, and you would forget what you associate [with Him].

Shah Faridul Haque

“In fact you will only call upon Him, and if He wills, He may remove that because of which you prayed to Him, and you will forget the partners (you ascribe to Him).”

Talal Itani

In fact, it is Him you will call upon; and if He wills, he will remove what you called Him for, and you will forget what you idolized.

Wahiduddin Khan

Indeed, it is on Him that you would call, and He could remove that [affliction] which made you call on Him, if He will, and then you would forget [the false deities] which you associate with Him!"

Yusuf Ali

"Nay,- On Him would ye call, and if it be His will, He would remove (the distress) which occasioned your call upon Him, and ye would forget (the false gods) which ye join with Him!"
41
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.