English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأنبياء ١٠٨
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ١٠٨
Al-Anbiya-108, Surah The Prophets Verse-108
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
»
Al-Anbiya-108, Surah The Prophets Verse-108
Listen Quran 21/Al-Anbiya-108
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
105
106
107
108
109
110
111
Al-Anbiya-108, Surah The Prophets Verse-108
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 108
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
﴿١٠٨﴾
21/Al-Anbiya-108:
Kul innamea yoohea ilayya annamea ileahukum ileahun veahid(veahidun), fa hal antum muslimoon(muslimoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “It is revealed to me that your God is only one God”. So are you the Muslims (surrendered to Allah)?
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: this only hath been revealed unto me, that your god is only One God. submit ye then?!
Ali Quli Qarai
Say, ‘It has been revealed to me that your God is the One God. So will you submit?’
Ali Unal
Say: "It is revealed to me that your God is the One and Only God. Will you, then, become Muslims (those wholly submitted to Him)?"
Ahmed Ali
Say: "This is what has been revealed to me: ´Your God is one and only God.´ So will you bow in homage to Him?"
Ahmed Raza Khan
Proclaim, “It is divinely revealed to me that your God is the only One God – Allah; do you therefore become Muslims?”
Amatul Rahman Omar
Say, `Indeed it has been revealed to me that your God is but One God. Will you then, be the ones who submit (to Him)?´
Arthur John Arberry
Say: 'It is revealed unto me only that your God is One God; do you then surrender?'
Hamid Aziz
We have sent you not, but as a mercy to the worlds.
Hilali & Khan
Say (O Muhammad SAW): "It is revealed to me that your Ilah (God) is only one Ilah (God - Allah). Will you then submit to His Will (become Muslims and stop worshipping others besides Allah)?"
Maulana Muhammad Ali
And We have not sent thee but as a mercy to the nations.
Mohammed Habib Shakir
Say: It is only revealed to me that your God is one God; will you then submit?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: It is only inspired in me that your Allah is One Allah. Will ye then surrender (unto Him)?
Muhammad Sarwar
Say, "It is revealed to me that there is only one Lord. Will you then submit yourselves to His will?"
Qaribullah & Darwish
Say: 'It is revealed to me that your God is One God, do you then surrender'
Saheeh International
Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]?"
Shah Faridul Haque
Proclaim, "It is divinely revealed to me that your God is the only One God - Allah; do you therefore become Muslims?"
Talal Itani
Say, “It is revealed to me that your God is One God. Are you going to submit?”
Wahiduddin Khan
Say, "It has been revealed to me that your God is but One God. Will you then submit to Him?"
Yusuf Ali
Say: "What has come to me by inspiration is that your Allah is One Allah: will ye therefore bow to His Will (in Islam)?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
105
106
107
108
109
110
111