English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنبياء ٣٨
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٣٨
Al-Anbiya-38, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
Listen Quran 21/Al-Anbiya-38
0
5
10
15
20
25
30
35
35
36
37
38
39
40
41
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
Al-Anbiya-38, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 38
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
﴿٣٨﴾
21/Al-Anbiya-38:
Va yakooloona matea heazal vaa’du in kuntum seadıkeen(seadıkeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And they say: “When will these promises (come to pass) if you are truthful”?
Abdul Majid Daryabadi
And they say: when cometh this torment if ye are truth- tellers!
Ali Quli Qarai
And they say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’
Ali Unal
But they insistently ask, "After all, when will this threat be fulfilled? (Answer us, O you who believe in it,) if you are people of truth!"
Ahmed Ali
Yet they say: "When will the promised threat come to pass, if you speak the truth?"
Ahmed Raza Khan
And they say, “When will this promise occur, if you are truthful?
Amatul Rahman Omar
And they say, `When will this promise of punishment be fulfilled, (let us know) if you are truthful?´
Arthur John Arberry
They say, 'And when shall the promise come to pass, if you speak truly?'
Hamid Aziz
Man is made of haste. I will show you My signs; but do not ask Me to hasten.
Hilali & Khan
And they say: "When will this promise (come to pass), if you are truthful."
Maulana Muhammad Ali
Man is created of haste. Soon will I show you My signs, so ask Me not to hasten them.
Mohammed Habib Shakir
And they say: When will this threat come to pass if you are truthful?
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they say: When will this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
Muhammad Sarwar
They say, "When shall the Day of Judgment come to pass if you are true in your claim?"
Qaribullah & Darwish
They say: 'If you are truthful, when will this promise come'
Saheeh International
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Shah Faridul Haque
And they say, "When will this promise occur, if you are truthful?
Talal Itani
And they say, “When will this promise come true, if you are truthful?”
Wahiduddin Khan
They ask, "When will this promise be fulfilled, if what you say be true?"
Yusuf Ali
They say: "When will this promise come to pass, if ye are telling the truth?"
0
5
10
15
20
25
30
35
35
36
37
38
39
40
41
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108