English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنبياء ٦٥
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٦٥
Al-Anbiya-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
Listen Quran 21/Al-Anbiya-65
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
62
63
64
65
66
67
68
75
80
85
90
95
100
105
110
Al-Anbiya-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 65
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاء يَنطِقُونَ
﴿٦٥﴾
21/Al-Anbiya-65:
Summa nukisoo aalea ruoosihim, lakaad aalimta mea heauleai yantıkoon(yantıkoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Then their heads were hang down (and they said to Abraham): “Certainly you know that they do not speak”.
Abdul Majid Daryabadi
Thereafter they were made to turn over upon their heads, saying, assuredly thou knowest that they speak not.
Ali Quli Qarai
Then they hung their heads. [However, they said,] ‘You certainly know that they cannot speak.’
Ali Unal
But afterwards, (under the influence of the same factors causing them to disbelieve) they relapsed into their former way of believing, and said to Abraham: "You know very well that these (images) cannot speak."
Ahmed Ali
Then crestfallen (they confessed): "Truly, as you know, they cannot speak."
Ahmed Raza Khan
Again they were inverted upon their heads; saying, “You know well that these do not speak.”
Amatul Rahman Omar
Then they were made to hang down their heads (in shame and said to Abraham), `Indeed, you know very well that these (idols) do not speak.´
Arthur John Arberry
Then they were utterly put to confusion saying, 'Very well indeed thou knowest these do not speak.'
Hamid Aziz
Then they turned to themselves and said, "Surely, you are the ones in the wrong."
Hilali & Khan
Then they turned to themselves (their first thought and said): "Indeed you [Ibrahim (Abraham)] know well that these (idols) speak not!"
Maulana Muhammad Ali
Then they turned to themselves and said: Surely you yourselves are wrongdoers;
Mohammed Habib Shakir
Then they were made to hang down their heads: Certainly you know that they do not speak.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
Muhammad Sarwar
With their heads cast down they said, "Abraham, you know that idols do not speak. How then can you ask such a question?"
Qaribullah & Darwish
But then they reversed their minds: 'You know they do not speak'
Saheeh International
Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
Shah Faridul Haque
Again they were inverted upon their heads; saying, "You know well that these do not speak."
Talal Itani
But they reverted to their old ideas: “You certainly know that these do not speak.”
Wahiduddin Khan
then they hung their heads, and said, "O Abraham! You know they cannot speak."
Yusuf Ali
Then were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
62
63
64
65
66
67
68
75
80
85
90
95
100
105
110