English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأنبياء ٨٢
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٨٢
Al-Anbiya-82, Surah The Prophets Verse-82
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
»
Al-Anbiya-82, Surah The Prophets Verse-82
Listen Quran 21/Al-Anbiya-82
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
79
80
81
82
83
84
85
92
97
102
107
112
Al-Anbiya-82, Surah The Prophets Verse-82
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 82
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ
﴿٨٢﴾
21/Al-Anbiya-82:
Va minash shayeateeni man yagoosoona lahu va yaa’maloona aamalan doona zealik(zealika), va kunnea lahum heafızeen(heafızeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And of the satans there were those who dived for him in the seas and did other work besides that (too). And it was We Who guarded them (in his command).
Abdul Majid Daryabadi
And of the satans were some who dove for him, and worked a work beside that; and of them We were the Watchers.
Ali Quli Qarai
Among the devils were some who dived for him and performed tasks other than that, and We were watchful over them.
Ali Unal
And of the jinn and satans (devils) were some who dived for him (to extract precious stones from the sea) and did other works besides, and We were keeping watch over them (to prevent them from disobeying him).
Ahmed Ali
And many of the devils (We also made obedient to him) who dived for him, and did many other things; and We kept watch over them.
Ahmed Raza Khan
And among the devils, were those who dived (in water) for him and did works other than this; and We had kept them restrained.
Amatul Rahman Omar
And (We subjected to him) some of the expert deep divers who dived for him and did other (sundry) works besides that; and it was We who kept watch over them.
Arthur John Arberry
and of the Satans some dived for him and did other work besides; and We were watching over them.
Hamid Aziz
And to Solomon We subjected the violent wind, to flow tamely at his bidding to the land which We have blessed - for We are aware of all things.
Hilali & Khan
And of the Shayatin (devils) (from the jinns) were some who dived for him, and did other work besides that; and it was We Who guarded them.
Maulana Muhammad Ali
And to Solomon (We subdued) the wind blowing violent, pursuing its course by His command to the land which We had blessed, and We are ever Knower of all things.
Mohammed Habib Shakir
And of the rebellious people there were those who dived for him and did other work besides that, and We kept guard over them;
Muhammad Marmaduke Pickthall
And of the evil ones (subdued We unto him) some who dived (for pearls) for him and did other work, and We were warders unto them.
Muhammad Sarwar
We subdued the devils who would dive into the sea for him and perform other tasks for Solomon. We kept them in his service.
Qaribullah & Darwish
And some of the satans dived for him and others did work as well. We were watching over them.
Saheeh International
And of the devils were those who dived for him and did work other than that. And We were of them a guardian.
Shah Faridul Haque
And among the devils, were those who dived (in water) for him and did works other than this; and We had kept them restrained.
Talal Itani
And of the devils were some that dived for him, and performed other, lesser tasks. But We kept them restrained.
Wahiduddin Khan
We also subjected to him some of the jinn who dived for him in the sea and performed other tasks; We kept a watch over them.
Yusuf Ali
And of the evil ones, were some who dived for him, and did other work besides; and it was We Who guarded them.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
79
80
81
82
83
84
85
92
97
102
107
112