English [Change]

Al-Anbiya-90, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
90

Al-Anbiya-90, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 90

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ ﴿٩٠﴾
21/Al-Anbiya-90: Fastacabnea lah(lahu), va vahabnea lahu yaahyea va aaslaahnea lahu zavcah(zavcahu), innahum keanoo yusearioona fil haayreati va yad’oonanea ragaaban va rahabea(rahaban), va keanoo lanea heashieen(heashieena).

Imam Iskender Ali Mihr

So We responded to him (We accepted his prayer) and We bestowed upon him Yahya (John) and improved his wife for him too (We brought her to a state to give birth to a child). They used to vie with one another in good deeds and to call upon Us, hoping (loving) and fearing and they were in reverence towards Us.

Abdul Majid Daryabadi

So We answered him, and We bestowed on him Yahya and We made sound for him his spouse. Verily they Were wont to vie with one anot her in good deeds and to call upon us with longing and dread, and they were ever before us meek.

Ali Quli Qarai

So We answered his prayer, and gave him John, and cured for him his wife [of infertility]. Indeed, they were active in [performing] good works, and they would supplicate Us with eagerness and awe and were humble before Us.

Ali Unal

We answered his call, too, and bestowed upon him John, and cured his wife for him (so she was able) to bear a child. Truly, these (three) used to hasten to do good deeds as if competing with each other, and invoke Us in hopeful yearning and fearful anxiety. And they were utterly humble before Us.

Ahmed Ali

So We heard him and gave him John, and cured his wife (of barrenness). These were men who vied in good deeds with one another, and prayed to Us with love and awe, and were meek before Us.

Ahmed Raza Khan

We therefore heard his prayer; and bestowed him Yahya, and cured his wife for him; indeed they used to hasten to perform good deeds, and pray to Us with hope and fear; and used to weep before Us.

Amatul Rahman Omar

So We heard his prayer and granted him (a son) John, and cured his wife (of sterility) making her fit (for bearing children) for him. They used to vie one with another in (doing) good deeds and call upon Us with (mixed feelings of) hope and fear, and they were humble before Us.

Arthur John Arberry

So We answered him, and bestowed on him John, and We set his wife right for him; truly they vied with one another, hastening to good works, and called upon Us out of yearning and awe; and they were humble to Us.

Hamid Aziz

And (remember) Zachariah, when he cried unto his Lord, "O Lord! Leave me not without off-spring, though you are the best of inheritors."

Hilali & Khan

So We answered his call, and We bestowed upon him Yahya (John), and cured his wife (to bear a child) for him. Verily, they used to hasten on to do good deeds, and they used to call on Us with hope and fear, and used to humble themselves before Us.

Maulana Muhammad Ali

And Zacharias, when he cried to his Lord: My Lord leave me not alone! and Thou art the Best of inheritors.

Mohammed Habib Shakir

So We responded to him and gave him Yahya and made his wife fit for him; surely they used to hasten, one with another In deeds of goodness and to call upon Us, hoping and fearing and they were humble before Us.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then We heard his prayer, and bestowed upon him John, and adjusted his wife (to bear a child) for him. Lo! they used to vie one with the other in good deeds, and they cried unto Us in longing and in fear, and were submissive unto Us.

Muhammad Sarwar

We answered his prayer and granted him his son, John, by making his wife fruitful. They were people who would compete with each other in good deeds and pray to Us with love and reverence. With Us they were all humble people.

Qaribullah & Darwish

So We answered him, and gave him John, curing his wife (of sterility). They raced with each other in good works and called on Us out of yearning and awe, and they were humble to Us.

Saheeh International

So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive.

Shah Faridul Haque

We therefore heard his prayer; and bestowed him Yahya, and cured his wife for him; indeed they used to hasten to perform good deeds, and pray to Us with hope and fear; and used to weep before Us.

Talal Itani

So We answered him, and gave him John. And We cured his wife for him. They used to vie in doing righteous deeds, and used to call on Us in love and awe, and they used to humble themselves to Us.

Wahiduddin Khan

So We heard his prayer and bestowed John upon him and made his wife fit to bear him a child. They used to hasten to do good and they called on Us in hope and fear, and they were always humble towards Us.

Yusuf Ali

So We listened to him: and We granted him Yahya: We cured his wife´s (Barrenness) for him. These (three) were ever quick in emulation in good works; they used to call on Us with love and reverence, and humble themselves before Us.
90