English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأنفال ٥٣
القرآن الكريم
»
سورة الأنفال
»
سورة الأنفال ٥٣
Al-Anfal-53, Surah The Spoils of War Verse-53
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anfal
»
Al-Anfal-53, Surah The Spoils of War Verse-53
Listen Quran 8/Al-Anfal-53
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
55
56
63
68
73
Al-Anfal-53, Surah The Spoils of War Verse-53
Compare all English translations of Surah Al-Anfal - verse 53
سورة الأنفال
Surah Al-Anfal
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
﴿٥٣﴾
8/Al-Anfal-53:
Zealika biannaalleaha lam yaku mugaayyiran ni'matan an'aamahea aalea kaavmin haattea yugaayyiroo mea bi anfusihim va annaalleaha sameeun aaleem(aaleemun).
Imam Iskender Ali Mihr
This is because Allah never changes the Blessing he has bestowed on any people until they change what is with them. And verily, Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Abdul Majid Daryabadi
This, because Allah is not one to change His favour wherewith He hath favoured a people until they have changed that which is in themselves; and verily Allah is Hearing, Knowing.
Ali Quli Qarai
That is because Allah never changes a blessing that He has bestowed on a people unless they change what is in their own souls, and Allah is all-hearing, all-knowing:
Ali Unal
That (happened so) because God never changes a favor that He has bestowed upon a people unless they change what is in themselves (their belief, life-style, world-view, and devotion to God’s laws embodied in religion and in the creation, life and operation of the universe). And God is indeed All-Hearing, All-Knowing.
Ahmed Ali
God does not withdraw a favour bestowed upon a people unless they change themselves, for God hears all and knows everything.
Ahmed Raza Khan
This is because Allah does not change the favour He has bestowed upon any people until they first change themselves, and indeed Allah is All Hearing, All Knowing.
Amatul Rahman Omar
It happened thus because Allâh is One Who would never withdraw a favour which He has conferred on a people until they themselves change their own state of mind, and that is because Allâh is (all the same) All-Hearing, All-Knowing.
Arthur John Arberry
That is because God would never change His favour that He conferred on a people until they changed what was within themselves; and that God is All-hearing, All-knowing.
Hamid Aziz
That is because Allah is not one to change the favour He has bestowed on a people, until they first change what they have in themselves (in their own souls), and because Allah is Hearer and Knower.
Hilali & Khan
That is so because Allah will never change a grace which He has bestowed on a people until they change what is in their ownselves. And verily, Allah is All-Hearer, All-Knower.
Maulana Muhammad Ali
In the manner of the people of Pharaoh and those before them, they disbelieved in Allah’s messages, so Allah punished them for their sins. Surely Allah is Strong, Severe in requiting.
Mohammed Habib Shakir
This is because Allah has never changed a favor which He has conferred upon a people until they change their own condition; and because Allah is Hearing, Knowing;
Muhammad Marmaduke Pickthall
That is because Allah never changeth the grace He hath bestowed on any people until they first change that which is in their hearts, and (that is) because Allah is Hearer, Knower.
Muhammad Sarwar
God does not change the favor that He has bestowed on a nation unless that nation changes what is in its soul. God is All-hearing and All-knowing.
Qaribullah & Darwish
This is because Allah would never change His favor that He bestowed upon a nation until they change what is in their hearts. Allah is Hearing, Knowing.
Saheeh International
That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing.
Shah Faridul Haque
This is because Allah does not change the favour He has bestowed upon any people until they first change themselves, and indeed Allah is All Hearing, All Knowing.
Talal Itani
That is because God would never change a blessing He has bestowed on a people unless they change what is within themselves, and because God is Hearing and Knowing.
Wahiduddin Khan
God would never withdraw a favour that He had conferred upon a people unless they change what is in their hearts. God is all hearing and all-knowing.
Yusuf Ali
"Because Allah will never change the grace which He hath bestowed on a people until they change what is in their (own) souls: and verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things)."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
55
56
63
68
73